Cavamos forte, cavamos fundo, procuramos abrigo, e nunca olhamos para tras. | Open Subtitles | احفر بقوّة, يحفر بعمق, اجر للمأوًى, و لا نتذكّر أبدًا |
Na verdade, fui mais fundo. Fiz a lição de casa. | Open Subtitles | في الحقيقة، بحثتُ بعمق في تلك المسألة، فعلتُ واجبي |
Lá no fundo, deve ter sabido que algo estava errado antes disto. | Open Subtitles | فكر بعمق .. لابد أنك أحسست بأن هناك شيء قبل هذا |
Ele está profundamente embutido nos nossos sistemas e na nossa infraestrutura. | TED | لقد تم غرسه في بعمق في أنظمتنا و بنيتنا التحتيه. |
No entanto, olhemos um pouco mais profundamente. Descobrimos que 13 das 17 metas não podem ser alcançadas a menos que haja um grande abanão da indústria tabaqueira. | TED | ومع ذلك، انظروا بعمق قليلًا، وستجدوا أن 13 من أصل 17 هدفًا لا يمكن تحقيقهم ما لم يكن هناك هزة كبرى في صناعة التبغ. |
Será que é preciso haver uma tragédia ou um desastre para nos sentirmos profundamente ligados, enquanto espécie, enquanto seres humanos? | TED | هل يجب ان تحدث لنا مأسآة او كارثة حتى حتى نشعر بعمق الاتصال الذي بيننا كفصيلة كبشر ؟ |
Enfia isto entre a segunda e a terceira costela. Pouco profundo. | Open Subtitles | اغرسي هذه بين ضلعيها الثاني و الثالث ولا تغرسيه بعمق |
Se há corpos a serem enterrados... cave buracos... e cave-os fundo. | Open Subtitles | إن كان هنالك جثث لدفنهم فأحفر قبوراً و احفرهم بعمق |
Cavas muito fundo aqui, Sr. Michaels, e vais acabar por enterrar-te. | Open Subtitles | أحفر بعمق في هذا المبنى وسوف تدفن نفسك في النهاية |
Está a ficar muito fundo. Pode estar a verter ligeiramente. | Open Subtitles | لقد انعمستُ بعمق كبير ولعل الماء يتسرب لها قليلاً |
Os recursos humanos são como os recursos naturais. Estão frequentemente enterrados bem fundo. | TED | والموارد البشرية مثل الموارد الطبيعية؛ هي مدفونة بعمق في كثير من الأحيان. |
Todas as tardes, marcharão pela propriedade, a respirar fundo. | Open Subtitles | بعد ظهر كل يوم، يمشون و هم يتنفسون بعمق. |
Eu enfiaria mais fundo os espinhos na sua carcaça podre, seu aviltador de vícios. | Open Subtitles | لقد كنت أدفع بعمق آل ثورن الى جثتك الكريهه أنت دنست الرذيله |
Tenho de ir para casa logo, e discutir os seus problemas a fundo. | Open Subtitles | يجب أن أذهب إلى المنزل حالاً و أتناقش عن مشاكله بعمق |
Uma mudança que está profundamente enraizada nas antigas filosofias chinesas. | TED | وأن أحدث تغييراً متجذراً بعمق في الفلسفات الصينية القديمة. |
Bem-vinda Senhora Cláudia Maria... antiga esposa de Lucius Caius Marius... cuja execução, há pouco tempo, tão profundamente nos tocou. | Open Subtitles | مرحبا ليدي كلوديا ماريا الزوجة النموذجية للوسيوس كايوس ماريوس الذي نفذ حديثاً حكماً بالإعدام مسنا جميعا بعمق |
É a sua respiração. Inspire profundamente depois de "Natal". | Open Subtitles | المشكلة كلها في التنفس تنفس بعمق بعد كلمة: |
Estas micro-fracturas indicam que a arma penetrou tão profundamente que o punho atingiu o osso, causando micro-fracturas. | Open Subtitles | هذه الكسور تشير أنّ السلاح دخل بعمق حيث ضرب المقبض العظام، وتسبّب بكسور دقيقة جداً |
Estou muito emocionado e profundamente honrado ao aceitar esta enorme responsabilidade. | Open Subtitles | أذلّ بعمق وشرّف بشكل كبير لقبول هذا أكثر المسؤولية الرهيبة. |
Sabes, eu realmente preocupo-me com os três tão profundamente. | Open Subtitles | أنت تعرفين، أنا حقا أهتم لثلاثتكم بعمق. وبمساواة |
Tens a certeza que não é "bolso profundo como o oceano"? | Open Subtitles | هل أنت واثقة أنه ليس عمق الجيوب بعمق المحيطات ؟ |
A sobrevivência da minha família influenciou o meu profundo comprometimento em contar esta história de migração de forma profunda e com matizes. | TED | أرست نجاة أسرتي التزامي العميق لسرد هذه القصة عن الهجرة بعمق ودقة. |
Para examinar camadas de pedra... e detectar água a 30m de profundidade. | Open Subtitles | حسنا، يحلل خلال طبقات الصخر ويستطيع إكتشاف الماء بعمق مائة قدما |
Quando escavamos ninhos, descobrimos que eles são tão profundos como largos, ou seja, têm cerca de um metro de profundidade | TED | ونحن عندما نحفر الأعشاش نجدهم في الأعماق. كلما تتوسع المستعمرة، فهي تصبح بعمق 1 متر في الأعشاش القديمة الكبيرة. |