Não estamos muito longe de onde ela deixou a pick-up. | Open Subtitles | هنا ليس بعيدا من المكان الذي تركت فيه الشاحنة. |
Só assim, sabemos que ficar longe de uma em especial. | Open Subtitles | فقط حتى نعرف على البقاء بعيدا من أن أحد خاصة. |
Daqui para fora ou para longe do fantasma de Howard Graves? | Open Subtitles | بعيدا من هنا أو بعيدا عن شبح هوارد جرافز ؟ |
Mas quanto mais longe do meu hospital o mantiver, melhor. | Open Subtitles | لكن الآكثر يمكنك أبقاءه بعيدا من مستشفاي , الأفضل |
Deve manter os cavalos longe da água até esfriarem. | Open Subtitles | تسمح للخيول الساخنة تشرب ابقيهم بعيدا من الماء حتى تبرد |
Não muito longe da garganta, está a escavação britânica em Petra. | Open Subtitles | ليس بعيدا من موقع الحفر البريطاني المضيق البتراء. |
Este carniceiro não encontrou o seu final até o inverno de '79, não muito longe daqui na floresta a oeste. | Open Subtitles | هذا الجزار لم يصل إلى نهايته حتى جاء شتاء سنة 79 ليس بعيدا من هنا فى غاباتنا الغربية |
Se fôssemos juntos, teríamos quatro anos longe de tudo e de... todos. | Open Subtitles | لو ذهبنا سوية, تعلمي كنا سنحصل على اربعة سنوات بعيدا من من كل شيء ومن |
Compra uma passagem para longe de Cápua e de todas as coisas que te fizeram. | Open Subtitles | مرور صفقة بعيدا من كابو والأشياء تلك عمل إليك. |
Esta será a nossa casa longe de casa. | Open Subtitles | وقام خلاله، وهذا هو ستعمل انه وطننا الصغير بعيدا من المنزل. |
Não conseguias estar longe de mim, não é? | Open Subtitles | فقط لم أستطع البقاء بعيدا من لي، يمكن لك؟ |
- Nunca estive tão longe de casa. | Open Subtitles | لم أكن بعيدا من قبل من المنزل هذا الحد |
Vou apanhá-lo enquanto está longe do seu território familiar. | Open Subtitles | عندما يكون بعيدا من عقارات عائلته ,سأقضي عليه |
O que é ainda mais incomum é esta secção de 5 cm da veia que leva para longe do ponto de injecção. | Open Subtitles | ما هو حتى أكثر غرابة هذا القسم الذي يبلغ 2 بوصة من الوريد الذي يؤدي بعيدا من موقع الثقب. |
Atraímo-los para longe do portão durante algum tempo e depois podemos passar. | Open Subtitles | سنقوم بها بعيدا من بوابات طويلة بما فيه الكفاية وبعد ذلك سنقوم حملة ... على التوالى من خلال |
Fica longe do meu pessoal, principalmente do Huck. | Open Subtitles | شعبي يبقى بعيدا من, لا سيما هوك |
Deve ser difícil ficar longe da sua família. | Open Subtitles | يجب أن يكون من الصعب البقاء بعيدا من عائلتك . |
Cabe, mantém os teus dedos longe da borda da grelha. | Open Subtitles | Cabe فليكس، والحفاظ على أصابعك بعيدا من على حافة صر. |
Porque se pessoas suficientes o fizerem, podemos mudar a definição de sucesso da sociedade longe da noção imbecilmente simplista que a pessoa com mais dinheiro quando morre ganha, para uma definição mais equilibrada e agradável do que uma vida bem vivida parece. | TED | لأنه إذا كان هناك عدد كاف من الناس يفعلون ذلك , يمكننا تغيير تعريف المجتمع للنجاح بعيدا من غباء الفكرة البسيطه بأن الشخص مع أكبر قدر من المال عندما يموت سيربح إلى تعريف أكثر توازن وعمقاً عن كيف يبدو شكل الحياه الصحيحة |
Disse ao teu pai para levar-te para longe daqui antes que fosse tarde demais. | Open Subtitles | قلت لوالدك ان يأخذك بعيدا من هنا قبل فوات الاوان |
Eu tinha um amigo pintor não muito longe daqui, em Aix. | Open Subtitles | لدي صديق رسام يعيش ليس بعيدا من هنا في ايكس |