Comum em 90% das pessoas de uma ilha em particular. | Open Subtitles | المشتركة إلى 90٪ من الناس من جزيرة واحدة بعينها. |
Essa área em particular fica cada vez mais perigosa. | Open Subtitles | تلك المنطقة بعينها تزداد خطراً بمرور كل يوم. |
Obviamente a propagação de certos minerais não pode ser explicada por uma simples coesão elementar. | Open Subtitles | جليًّا أن انتاج معادن بعينها غير ممكن عبر دمج عنصريّ بسيط. |
Olhe nos olhos dela e veja. Ela não está pronta. | Open Subtitles | عليك النظر إليها بعينها فحسب لتعرفي بأنّها ليست بخير |
Olha, vou manter certas coisas, coisas que me ajudam fazer o meu trabalho: | Open Subtitles | اصغِ، أنا أبقي أشياء بعينها قريبة مني أشياء تساعدني في آداء عملي |
Existe algo de concreto, sobre o fato, De uma comunicação específica do seu cliente tenha sido intercetada? | Open Subtitles | هل لديك شيء ملموس أنه فعليا، هناك اتصالات بعينها لموكلك تم اعتراضها؟ |
Não é coincidência ele levar a Monica daquele posto específico até à sua antiga casa. | Open Subtitles | ليست بصدفة انه احضر مونيكا من تلك المحطة بعينها الى منزلها القديم |
A minha mulher está na casa-de-banho com uma garrafa a piscar-me o olho. | Open Subtitles | إن زوجتى تمسك بزجاجة خمر فى الحمام و تغمز لى بعينها |
Esta combinação em particular é boa para uso recreativo. | Open Subtitles | هذه التركيبة بعينها مفيدة من حيث الاستعمال الاستجماميّ. |
Não choviam exactamente presentes naquela cidade em particular. | Open Subtitles | أنها لن تمطر المواهب بالضبط على هذه البلدة بعينها. |
Sim, é engraçado como os bebés fazem isto, apegando-se a um brinquedo em particular. | Open Subtitles | نعم , انة لمن المضحك كيفية قيام الاطفال بذلك التركيز في لعبة واحدة بعينها |
E para ser honesto, não vai ser assim tão fácil localizar este veículo em particular. | Open Subtitles | و يجب أن أكون صريحاً لن تكون بهذه السهولة تعقب هذه السيارة بعينها |
Desafio-te a ver a cidade desta posição e não reparar em certos padrões. | Open Subtitles | أتحداكِ أن تنظري إلى المدينة من نقطة المراقبة وألا تمييزي أنماط بعينها. ما الذي تقصده ؟ |
Mesmo sendo alienígena, certos padrões são universais. | Open Subtitles | إلّا أن ثمّة سمات تصميم بعينها موحدة في الكون أجمع. |
certos padrões são universais. | Open Subtitles | إن ثمّة سمات تصميم بعينها موحدة في الكون أجمع. |
É só você olhá-la nos olhos para saber que ela não está bem. | Open Subtitles | عليك النظر إليها بعينها فحسب لتعرفي بأنّها ليست بخير |
Ela perdeu 7 quilos, fez um lifting aos olhos. - Tem sido bom para ela. | Open Subtitles | فقدت 15 باوند، أجرت جراحة بعينها ساعدها هذا كثيراً |
Se puderes evitar falar em certas coisas, deves fazê-lo. | Open Subtitles | اذا استطعت تجنب معالجة اشياء بعينها ، يجب عليك ذلك |
Existiam certas coisas nas evidências que não batiam certo, especificamente, o ângulo e a velocidade das flechas que não condizem com um arco ou um arqueiro de estatura normal. | Open Subtitles | ثمّة أمور بعينها في التشريح لا يمكنني إنكارها خاصّة أن زاوية وسرعة انطلاق الأسهم لا يلائمان قوس أو نشّاب من ارتفاع طبيعيّ. |
Se eu começo a ser específica sobre coisas... ele começa a gritar sobre o tipo de trabalho que ele tem. | Open Subtitles | إن بدأت في الحديث عن أشياء بعينها... فإنه يبدأ في الصراخ بشأن طبيعة وظيفته |
Pode querer informações de uma empresa específica. | Open Subtitles | ربما يكون يسعى خلف معلومات شركة بعينها |
"Magalhães" identificou o local específico, inclusive... | Open Subtitles | "{\fad(1000,1000)}"ماجلان) دلّ على مواقع بعينها) |
Mas ela nega, claro, e diz que tem algo no olho. | Open Subtitles | و تنكر هذا بالطبع بحجه ان شيئاً إلتصق بعينها |