Mas de qualquer maneira, não podia mantê-lo no meu sofá não importa as vezes que lhe bati no focinho. | Open Subtitles | ولكن على أي حال أنا لم أتمكن من إبقاء الرجل بعيدًا عن أريكتي بغض النظر عن عدد المرات التي ضربت فيها أنفه |
Há uma razão, pela qual, Não importa quantas vezes encontrei-me a odiá-lo com todos os ossos no meu corpo, só terminei quando fui direito à porta dele. | Open Subtitles | هنالك سبب أنه بغض النظر عن عدد المرات التي أجد بها نفسي أبغضه بكل عظمة في جسدي ينتهي بي المطاف مجددًا على عتبة منزله |
Não importa quantas vezes eu visse os sinais. | Open Subtitles | بغض النظر عن عدد المرات التي رأيت علامات على تدهورها |
Não vai mudar nada Não importa quantas vezes eu repita. | Open Subtitles | لوت لن تتغير بغض النظر عن عدد المرات التي أقول ذلك. |
Não importa quantas vezes eu te avise sobre o Tom. | Open Subtitles | (بغض النظر عن عدد المرات التي حذرتك فيها بشأن (توم |
Não importa quantas vezes o Quill te traia, tu protege-lo sem te importares connosco. | Open Subtitles | بغض النظر عن عدد المرات التي تقشعر فيها الريشة... يمكنك حمايته مثل أي من بقية منا الكثير من المسألة! |
A primeira razão é que Não importa quantas vezes as pessoas vos dizem: "Se queres uma excelente carreira, tens de perseguir a tua paixão, "tens de perseguir os teus sonhos, tens de perseguir, "aquilo que mais te fascina na vida." Vocês ouvem isso uma e outra vez e depois decidem não o fazer. | TED | أول سبب، هو أنه مهما قال لك الناس "إذا أردت مسيرة عمل رائعة عليك تتبع شغفك" عليك تتبع أحلامك، عليك تتبع أعظم طموحاتك في الحياة تستمعون إلى هذا القول مرات ومرات ومن ثم تقررون أن لا تطبقوه، بغض النظر عن عدد المرات التي تقومون فيها بتحميل |