Há 40 anos, a nossa Suprema desapareceu e, Pouco depois, foste mutilado. | Open Subtitles | منذ 40 عاماً، ساحرتنا السامية إختفت بعدها بفترة قصيرة تم تشويهك |
A Mãe rezingou com o Pai até ao dia da morte dele, mas morreu Pouco depois. | Open Subtitles | ظلت أمي تجادل أبي الى يوم وفاته, لكنها ماتت بعده بفترة قصيرة |
Pouco depois, o Presidente Bush dissolveu o Congresso dizendo que lhe "estragava o estilo". | Open Subtitles | بعد ذلك بفترة قصيرة أقام الرئيس بوش أجتماع مع الكونجرس أدعي أنه التعري العام كان ضد أسلوبه |
pouco tempo depois, comecei a trabalhar para o meu futuro marido. | Open Subtitles | بعد ذلك بفترة قصيرة بدءت فى العمل عند زوجى الحالى |
Morreu pouco tempo depois, por isso deixámos de os dar. | Open Subtitles | توفى بعدها بفترة قصيرة لذا توقفنا لفترة مراعاة للظروف. |
É uma pena que vá morrer Logo após conhecê-lo. Ataque-me. | Open Subtitles | من المؤسف أنك ستموت بعد تعلمه بفترة قصيرة |
A causa da morte foi um tiro. Morreu Pouco depois da família. | Open Subtitles | سبب الوفاة كان رصاصة واحدة مات بعد العائلة بفترة قصيرة |
A menina foi entregue ao pai de Nostradamus, o cirurgião da corte, e deve ter morrido Pouco depois, coitadinha. | Open Subtitles | جراح البلاط، ولكنه مات بعد ذلك بفترة قصيرة |
E Pouco depois deste jantar muito pouco romântico e constrangedor, demitiu-se do emprego e desapareceu da sociedade. | Open Subtitles | بعد هذا العشاء غير الرومانسي و المحرج بفترة قصيرة إستقال من وظيفته، وأنعزل عن الجميع بشكل تام |
O artigo foi redigido em 1776, Pouco depois de Washington atravessar o rio Delaware. | Open Subtitles | لقد كتب المقال عام 1776 بفترة قصيرة بعد عبور واشنطن نهر ديلوير |
Pouco depois de eu ter realizado o primeiro transplante de fígado, recebi o trabalho seguinte, que era ir para as prisões para conseguir órgãos de prisioneiros executados. | TED | بعد إجرائي لأول عملية زراعة كبد بفترة قصيرة تلقيت مهمتي التي تليها والتي كانت تحتم علي زيارة السجون لأحصل على أعضاء من مساجين محكوم عليهم بالإعدام. |
Esta é a fotografia duma experiência recente que fizemos — agora já não é tão recente — em Sendai, Pouco depois do terramoto. | TED | هذه صورة لتجربة اجريناها مؤخراً -- في الواقع لم تعد حديثة -- في "سينداي" بعد الزلزال بفترة قصيرة. |
Pouco depois disso, escrevi um artigo sobre alimentos geneticamente modificados. | TED | وبعد ذلك بفترة قصيرة , كتبت قصة عن الغذاء الجيني المعدل . |
A Polícia crê que foi morto pouco tempo depois. | Open Subtitles | الشرطة تعتقد أنه قتل بعد ذلك بفترة قصيرة. |
E pouco tempo depois da eleição e da explosão de violência, o governo de repente impôs um blackout significativo nos meios de comunicação. | TED | وبعد الانتخابات واندلاع أعمال العنف بفترة قصيرة فرضت الحكومة وبشكل مفاجيء حظرًا إعلاميًا قويًا. |
Ela me teve e pouco tempo depois, morreu. Fim da história. | Open Subtitles | أنجبتنى، و بعدها بفترة قصيرة ماتت إنتهت القصة |
É verdade, mas é a melhor mentira que consegui em pouco tempo. | Open Subtitles | صحيح، ولكنها أفضل كذبة كان بوسعي اختلاقها بفترة قصيرة |
Temos razões para acreditar que ocorreu um incidente pouco tempo após a descolagem. | Open Subtitles | لدينا سبب للاعتقاد بأنه خلف حادثة حصلت بعد الاقلاع بفترة قصيرة |
Fui tudo o que arranjei em tão pouco tempo. | Open Subtitles | كل ما امكنني احضارة بفترة قصيرة |
Maria Lopez foi congelada Logo após a morte. | Open Subtitles | ماريا لوبيز كانت مجمدة قبل مقتلها بفترة قصيرة |
Aparentemente o Erwin morreu num acidente Logo após o casamento com a Vivian. | Open Subtitles | يبدو بأن إروين مات في حادث بعد زواجه من فيفيان بفترة قصيرة |