Mas também queríamos perceber como as emissões digitais da casa eram vistas pelo fornecedor de serviços da Internet. | TED | لكن كنا أيضاً مهتمّين بفهم كيف تبدو انبعاثات المنزل الرقميّة لمزوّدي خدمة الإنترنت. |
Eu sou paleontóloga e anatomista comparativa e interesso-me por perceber como o pulmão especializado ajudou os dinossauros a dominar o planeta. | TED | أنا عالمة حفريات وخبيرة تشريح مقارن، ومهتمة بفهم كيف ساعدت رئتا الديناصورات المتخصصة في الاستحواذ على الكوكب. |
Porque, quando fazemos esta pergunta, começamos a perceber como o medo está sempre a restringir-nos, como ele nos impede de tentar grandes coisas, e a vida torna-se aborrecida, as coisas espantosas deixam de acontecer. | TED | لأنه عندما تطرح هذا السؤال، فإنك تبدأ بفهم كيف أن الفشل يقيدك، كيف يمنعنا من خوض غمار أشياء عظيمة، وتصبح الحياة باردة ومملة، فتتوقف الأشياء الرائعة عن الحدوث. |
Em termos de neurociência, ao entender a neurociência destes dois sistemas, estamos a começar a compreender como o sono e os distúrbios mentais são gerados e regulados no interior do cérebro. | TED | فيما يتعلق بعلم الأعصاب، بفهم علم أعصاب هذين النظامين، وقد بدأنا حقاً بفهم كيف أن كلا من النوم والمرض العلقي يتم تنظيمها وتوليدها داخل الدماغ. |
É uma parte crucial e frequente do mundo à nossa volta. Os cientistas descobriram agora centenas de exemplos destes manipuladores, e, o mais entusiasmante, estão a começar a compreender como é que estas criaturas controlam os seus hospedeiros. | TED | إنه جزء مهم وشائع من العالم حولنا، وقد وجد العلماء الآن مئات الأمثلة لمثل هذه المتلاعبات، وبشكل مثير أكثر، بدأوا بفهم كيف بالضبط تتحكم هذه المخلوقات بحاضناتها. |
Vou continuar a tentar perceber como é que ela se meteu nesta trapalhada. | Open Subtitles | سأستمر بفهم كيف ادخلت نفسها بهذه الفوضى |