Nunca ouvi falar nesta lei do Bem e da Justiça. | Open Subtitles | ، لمّ أسمع بقانون الحقّ و الخير هذا قبلاً. |
Fui julgado por causa da lei de Doenças Venéreas, de 1889, e por causa da lei de Publicidade Indecente, de 1916. | TED | قوضيت بقانون الأمراض التناسلية لعام 1889 و بقانون 1916 للإعلانات الغير لائقة. |
Entrámos para os fuzileiros porque queríamos ter um código. | Open Subtitles | لقد انضممنا للأسطول لأننا نريد أن نعيش حياتنا بقانون معين و وجدناه بالبحرية |
Tudo bem, vou ver o que posso fazer. Mas vou lembrá-lo de um código. | Open Subtitles | حسناً، سأرى ما يمكنني فعله، ولكنّي سأذكّرك بقانون |
Estou a falar da Suécia, porque têm leis parecidas com os EUA. | TED | انا اتحدث عن السويد ، لان السويد لديها قانون شبيه نسبيا بقانون الولايات المتحدة |
Tenho uma regra muito firme quanto a quem lê as minhas coisas nesta fase. | Open Subtitles | أنا ألتزم بقانون صارم وشديد بشأن من يقرأ أعمالي في هذه المرحلة المبكرة |
É aquilo a que se chama a lei da difusão de inovação. Se não conhecem a lei, de certeza que conhecem a terminologia. | TED | إنه ما يسمى بقانون نشر الابتكار، وان لم تكن تعرف هذا القانون، فإنك تعرف ما تعنيه مصطلحاته. |
Talvez não tenha ouvido falar do Dec. lei de Estabilização de Rendas, de 1968. | Open Subtitles | لعلك انت لم تسمع بقانون فعل إستقرار إيجار من 1968 |
Creio na harmonia como uma lei universal, como a gravidade. Estamos destinados a viver juntos. | Open Subtitles | انا اصدق بقانون الوئام في الكون مثل الخطوره تعلمون , اي اننا نعيش وسط اهتزاز |
Há alguma emenda na lei da Liberdade de Informação da qual não estou informada? | Open Subtitles | هل حدث تعديل بقانون حرية المعلومات لم أعرفه؟ |
Já tive problemas com a lei nesta cidade uma data de vezes só por ser negro e estar por perto. | Open Subtitles | الآن إلتزمت بقانون البلدة عدة مرات فقط لكونى أسود فى مكان قريب |
Deste dia em diante, estais comprometidos a viver segundo o código dos Cavaleiros. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً اقسمتم على العيش بقانون الفرسان |
- Eu sei, eu sei, têm um código a seguir, e tudo isso. Mas, sabes, ele não me vai deixar parar enquanto não me disseres. | Open Subtitles | أعلم، أعلم أنّكَ تعيش نوطاً بقانون و كلّ ذلك، لكن انظر، إنّه لن يدعني أتوقف إلا إذا أخبرتني. |
Está tudo lá, no código Escoteiro, não está? | Open Subtitles | تم غرسها من قبل فتيان الكشافة الامريكان حسنا, انها كلها بقانون الكشافة اليس كذلك؟ |
Foi imposto pelo código de terror da Madame e a maneira como torturava os seus escravos despoletou | Open Subtitles | كان قد أستبدل بقانون الرعب الخاص بالمدام والتعذيب الذي فرضته على عبيدها |
A Liga de Assassinos. Mesmo com objetivos distorcidos, acreditam profundamente num código de honra. | Open Subtitles | رغم الأهداف الملتوية لاتّحاد القتلة إلّا أنّهم يؤمنون بعمق بقانون الشرف |
Mas ele conhecia as leis das patentes, sabia que nós não a podíamos patentear, porque não podíamos, não tinha utilidade. | TED | و.. لكنه كان يعلم بقانون براءة الاختراع، وبأننا لم نستطع تسجيل ذلك، لأنك لم تستطع ذلك. فإنه غير مفيد. |
"Uma bruxa é alguém que, conhecendo as leis de Deus, | Open Subtitles | ان الساحرة هى شخص من, وبالرغم من ذلك فهى موثقة بقانون اللة |
Segundo as suas leis, o mais feroz dos guerreiros foi proclamado rei. | Open Subtitles | بقانون القبيلة محاربهم الأعظم يصبح ملكهم |
Ms. Reese, Você realmente atender a uma regra mesmo que ele não sabia para bom menino? | Open Subtitles | آنسة ريز هل تودين حقيقةً أن تلتزمي بقانون حتى لو كنتي تعلمين أنه لا يصب في مصلحة الفتى العليا |
É uma regra básica de um criminoso. | Open Subtitles | إنه البند رقم 101 بقانون الشوارع الاجرامي |
Eu também sei que esse direito familiar só se aplica a humanos. | Open Subtitles | إنني أيضا على علم بقانون يطبق فقط على البشر |