As instituições governamentais foram completamente destruídas, incluindo o palácio presidencial. | TED | المؤسسات الحكومية قطع رأسها، بما في ذلك القصر الرئاسي. |
Podem ser provocadas por todo o tipo de coisas, incluindo reações alérgicas, secura, e até algumas doenças. | TED | يمكن للعديد من الأشياء أن تثيرها، بما في ذلك التفاعلات التحسسية، الجفاف، وحتى بعض الأمراض. |
Para combatê-la, espalhamos pesticidas que causam graves danos a outras espécies, incluindo os anfíbios e as aves. | TED | لمكافحتها، نقوم برش المبيدات التي تلحق ضرراً بالغاً بالأنواع الأخرى، بما في ذلك البرمائيات والطيور. |
incluindo "O Tratamento da Mitologia e Metodologia da Caçadora de Vampiros". | Open Subtitles | بما في ذلك مقال حول الأساطير وأساليب مبيدة مصاصي الدماء. |
e era motivo de várias penalidades, incluindo a morte. | Open Subtitles | ويخضع لعقوبات شديدة , بما في ذلك الوفاة. |
incluindo famílias grandes, mais de cem pessoas, só na área de Pittsburgh que foi afectada pelo incêndio. | Open Subtitles | بما في ذلك الأُسر الكبيرة ، أكثر من مائة شخص داخل منطقة بيتسبرغ تأثرت بالحريق |
Eles mataram muitos de nós, incluindo a minha adorada esposa. | Open Subtitles | لقد قتلوا الكثير منا بما في ذلك زوجتي الحبيبة |
Com tudo que tu fazes por mim, incluindo ir ao ginásio quatro vezes por semana para manter o meu interesse... | Open Subtitles | عزيزتي ، مع كل الذي تفعلينه من أجلي بما في ذلك ذهابك إلى الصالة الرياضية 4مرات في الأسبوع |
incluindo o fato que você sabia os segredos dele. | Open Subtitles | بما في ذلك معرفتك بحقيقته منذ لحظة وصوله |
No total, incluindo o doutoramento ou só a pós-graduação? | Open Subtitles | الإجمالي، بما في ذلك الدكتوراه أو للبكالوريوس فقط؟ |
Ela menciona efeitos secundários incluindo perda de memória e parece que ela estava a desenvolver fórmulas para neutralizá-los. | Open Subtitles | ذكرت آثار جانبية بما في ذلك فقدان الذاكرة ويبدو أنها كانت تعمل على صيغة لمواجهة هذا |
Juntos criaram o primeiro mapa verdadeiro da Terra, incluindo o leito oceânico. | Open Subtitles | معاً, صنعوا أول خريطة صحيحة للأرض بما في ذلك قاع المحيط. |
Não cumpriu as responsabilidades, incluindo a mais importante, identificar a sucessora dela. | Open Subtitles | لقد تهربت من كل مسؤولياتها بما في ذلك أهمها: تحديد خليفتها |
Ele removia todos os órgãos, incluindo o cérebro, e substituía por palha. | Open Subtitles | أنه يزيل كافة أعضائهم الداخلية، بما في ذلك المخ، ويستبدلهم بالقش. |
Quem quer que seja este gajo, ele pode fabricar e limpar o que ele quiser... incluindo registos de prisões. | Open Subtitles | أياً من يكون ذلك الرجل فإن بإمكانه إفتعال ومسح كل ما يريد بما في ذلك سجلات الاعتقال |
Foi por isso que quis desistir, para ter a certeza que todos aqueles que amamos não fiquem em perigo novamente, incluindo nós mesmos, mas... | Open Subtitles | لهذا السبب أردت الاستسلام لأتأكد من أن كل من نهتم بأمرهم لا يكون عرضة للأذى مجدداً بما في ذلك أنفسنا , ولكن |
incluindo o cão farejador de bombas que se roçava nelas! | Open Subtitles | بما في ذلك الكلب البوليسي الذي يحمل تلك القنابل |
- incluindo... enviar a tua filha para uma casa cheia de rapazes bêbados vestida de anjo sexy? | Open Subtitles | بما في ذلك إرسال ابنتك إلى داخل منزل مُمتلئ بفتيان مخمورين مُرتدية زيّ ملاك سافلة؟ |
incluindo o primo, que é apenas um dentista que vive em Buffalo. | Open Subtitles | بما في ذلك ابن عمه الذي فقط طبيب أسنان من الجاموس. |
Se conseguirmos estabelecer florestas nessas outras áreas, podemos reverter o clima. Inclusive, o aquecimento global. | TED | اذا أنشأنا غابات في مناطق أخرى بامكاننا عكس التقلبات المناخية بما في ذلك التوازن الحراري |
Reconhecem que abraçar a diversidade significa reconhecer todas as raças, inclusive a que é maioritária. | TED | حيث أنها تدرك أن احتضان التنوع يعني الاعتراف بكل الأعراق، بما في ذلك العرق الذي تنتمي له الأغلبية. |