É a pior altura, estamos sobrecarregados com os nossos problemas. | TED | إنها أسوأ الأوقات، حيث أننا مثقلين بمشاكلنا. |
Se tivéssemos tido alguma decência, tínhamos morrido lá e tornávamos verdadeiros heróis americanos, em vez de lhe trazermos os nossos problemas. | Open Subtitles | ولو كان لدينا أي ليلقة لمتنا هناك وأصبحنا أبطالاً أمريكيين حقيقيين بدلا من العودة بمشاكلنا لعتباتك |
Eu sei que as coisas não têm sido perfeitas connosco, e temos tido os nossos problemas, mas tenho de te dizer que desde que... | Open Subtitles | أعلم أن الأمور لم تكن مثالية بيننا وقد مررنا بمشاكلنا لكن عليّ أن أخبركِ ..من هذه اللحظة أنا |
Para que é que queres saber dos nossos problemas? | Open Subtitles | و لماذا تهتم بمشاكلنا ؟ لازالت لديك الشقراء |
Estou muito consciente dos nossos problemas neste último ano | Open Subtitles | ولكن يجب أن نخوضه أنا عى دراية كامل بمشاكلنا منذ العام السابق |
Os nossos lindos órgãos sexuais não sabem dos nossos problemas, e devíamos mantê-los fora deles. | Open Subtitles | أعضائنا الجنسية الجميلة لا تعرف بمشاكلنا يجب علينا تركها خارج القضية |
Se alguma vez voltares a entrar aqui... não chatearemos o Departamento do Xerife de Banshee com os nossos problemas. | Open Subtitles | إن عبرت أبواب ملهاي مرة آخرى، فلن نزعج قسم شرطة "بانشي" بمشاكلنا |
Resolvemos os nossos problemas. | Open Subtitles | نحن نهتم بمشاكلنا |
Alguém com bom senso para encarar os nossos problemas de frente. | Open Subtitles | شخص لديه حس حقيقي بمشاكلنا |
Ou preocupados com os nossos problemas. | Open Subtitles | او مشغولين بمشاكلنا الخاصة |
Temos que chatear o Dr. Nussbaum com os nossos problemas? | Open Subtitles | الطبيب ناسبام بمشاكلنا ؟ |