ويكيبيديا

    "بموجب القانون" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • por lei
        
    • Pela lei
        
    • sob a lei
        
    • pelo Direito
        
    • perante a lei
        
    É obrigado por lei. Chama-se a isso direito de consulta, palerma. Open Subtitles إنه مضطر بموجب القانون هذا ما يدعى بالكشف أيها الأبله
    Se fôssemos estudantes chineses começaríamos a aprender inglês na terceira classe, por lei. TED إذا كنت تلميذ في الصين تبدأ بدراسة الانجليزية في الصف الثالث، بموجب القانون.
    E serão, por lei, julgados e executados. Open Subtitles وعندها ، بموجب القانون سيحاكمون ويعانون بعقوبة الاعدام
    Mas agora estou no bom caminho, fui salvo Pela lei. Open Subtitles لكن الآن يتم تسوية كل الامور لقد تم إنقاذي بموجب القانون
    Pela lei... deveria chamar os Serviços Sociais. Open Subtitles بموجب القانون يتحتمُّ عليّ الاتصال بالخدمة الاجتماعيّة
    Porque, por lei, tens de me dizer se eu perguntar. Open Subtitles لأن بموجب القانون عليك أن تجاوبني إذا سألتك
    por lei, devia executá-lo, mas um castigo mais adequado será deixá-lo viver, para percorrer a Terra atormentado, sabendo que é o único responsável pela morte dos seus entes queridos. Open Subtitles يفترض أنْ أعدمك بموجب القانون لكنّي أعتقد أنّ عقوبتك ستكون مناسبة أكثر ببقائك حيّاً لتجوب الأرض في عذاب
    Além disso, sou obrigado por lei a informá-la de que sou um agressor sexual condenado. Open Subtitles ايضاُ,يتحتم علي بموجب القانون الاتحادي ان ابلغك انني مدين بأرتكاب الجرائم الجنسية.
    Além disso, sou obrigado por lei a informá-lo de que sou um agressor sexual condenado. Open Subtitles ايضا, يتحتم علي كذلك بموجب القانون الاتحادي ان ابلغك انني مدين بأرتكاب الجرائم الجنسيه.
    Eu sou obrigado por lei a informá-lo de que sou um agressor sexual condenado. Open Subtitles بموجب القانون الاتحادي يتحتم علي ابلاغك انني مدين بأرتكاب الجرائم الجنسيه
    Não podia dizer-te. por lei! Open Subtitles لم أكن مخولة بإخبارك بموجب القانون
    Bem, se não estou enganada... ela é obrigada por lei a mencionar... esse tipo de coisas. Open Subtitles حسنا، إذا لم أكن مخطئا ... قالت هو مطلوب بموجب القانون أن أذكر ... شيء من هذا القبيل.
    por lei, não, mas você teve um acidente grave, por isso tem uma decisão séria a tomar, Brian. Open Subtitles ليس بموجب القانون ، لكنك تعرضت لحادث خطير (وعليك اتخاذ قرار مهم (برايان
    Pela lei norueguesa, o Liam não será processado judicialmente, mas, dada a gravidade do delito, as autoridades determinaram a execução de uma avaliação psicológica. Open Subtitles بموجب القانون النرويجي لن تتم محاكمتهم لكن نظراً لخطورة الجريمة المرتكبة
    E os meus direitos assegurados Pela lei da imprensa humanitária, artigo 4º... Open Subtitles و أطالب بالحقوق الممنوحة للأعلام بموجب القانون الرابع ... لحقوق الأنسان
    Que usarei armas a favor dos Estados Unidos quando exigido Pela lei. Open Subtitles "وأنني سأحمل أسلحة نيابة عن الولايات المتحدة عندما يتطلب الأمر بموجب القانون."
    Este é um julgamento Pela lei. Open Subtitles هذه المحاكمة تقوم بموجب القانون
    Pela lei militar, agora sou eu quem comanda. Open Subtitles بموجب القانون العسكري أنا المسؤول الآن.
    Ele é teu mestre sob a lei. Nada poderia ser mais certo. Open Subtitles إنه سيدك بموجب القانون لا شيء قد يكون على حق أكثر.
    "eles terão de prestar contas pelo Direito Internacional". Open Subtitles وسوف تعقد تعرضهم للمساءلة بموجب القانون الدولي. ط /
    - Reaver terras confiscadas, igualdade perante a lei, tudo. Open Subtitles دعمهم لأي غاية؟ لإسترجاع الأراضي المصادرة، الحماية المتساوية بموجب القانون سمي ما شئتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد