ويكيبيديا

    "بنصيحة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • conselho
        
    • conselhos
        
    • dica
        
    No dia seguinte, na escola, segui o conselho da Claire. Open Subtitles في اليوم التالي في المدرسة لقد اخذت بنصيحة كلير
    Ainda há tempo de ouvir o conselho do teu pai, Open Subtitles أتعلم، لـازال لديك وقت لتأخذ بنصيحة رجل كبير بالعمر،
    Tinha outra provação, outro percurso, outra escolha para seguir o conselho do meu pai e continuar naquele caminho estreito. TED لديّ تجربة أخرى ورحلة أخرى وخيار آخر للعمل بنصيحة والدي، والمواصلة في ذلك الطريق الضيق.
    Agora aceitas conselhos do Chemical Bank para a tua relação? Open Subtitles إذاً أنت الآن تأخذ بنصيحة من بنك للعلاقة؟
    Recebi uma chamada de longa distância que me deu muitos bons conselhos. Open Subtitles أجل، ولقد حصلت على اتصال من بعيد، أثمر بنصيحة ممتازة
    48 horas antes de abrir para outros investidores, porque ele deve-me por uma dica que deu errado. Open Subtitles 48ساعة قبل ان يتطرق الى موارده المالية لأنه مدين لي بنصيحة صارت سيئة،
    Deixando Zelig sózinho... a doutora ouve o conselho... e ela e o noivo... relaxam por algumas horas. Open Subtitles تاركة زيليق لوحده.. أخذت الدكتورة فليتشر بنصيحة بول دوغ.. وقامت هي وخطيبها بقضاء بعض الساعات بالاستزخاء
    Segui o conselho do Eugene e sem o teu conhecimento, usei o nome da empresa. Open Subtitles ‫لقد أخذت بنصيحة يوجين ‫بدون علمك إستخدمت إسمك ‫
    Por isso segui o conselho da Suzanne e deixei-me ir na onda da vida. Open Subtitles لذلك أخذت بنصيحة سوزان بأن أكون لينة مع الحياة
    Adorava o sábio conselho de uma adolescente apanhada a fingir ser hospedeira de bordo. Open Subtitles أحب أن آخذ بنصيحة حكيمة من قِبل مراهقة قُبض عليها و هي تقلد مضيفة للطيران
    Então, se me for permitido o conselho, Vossa Majestade: Open Subtitles وأبعد التعرق بأي وسيلة اسمح لي بنصيحة , يا صاحب الفخامة
    Ok, já que ligou vou dar-lhe um conselho. Open Subtitles صحيح لا أعرف شيئاً لكن كونك أتصلت إليك بنصيحة
    Como alguém tão próximo de um amigo que você jamais terá,deixa-me dar-te um conselho. Open Subtitles كشخصٌ مقربٌ لصديقٌ لك فدعني أنصحك بنصيحة
    No dia em que partimos para a guerra, o pai disse-me que um verdadeiro rei considera os avisos do conselho, mas dá sempre ouvidos ao seu próprio coração. Open Subtitles اليوم الذي توجّهنا فيه للحرب، أبي قال لي نصيحة الملك الحقيقي يأخذ بنصيحة المستشار. لكن دائماً يستمع لقلبه.
    É difícil aceitar conselhos de uma mulher solteira que usa a passadeira como cabide dum vestido de casamento. Open Subtitles ،يصعب الأخذ بنصيحة إمرأة عازبة تستعمل مشّايتها الآلية كشماعة لرداء زفاف
    Bem, obrigada, mas não aceito conselhos de traficantes com... Open Subtitles شكراً ولكنّي لا آخذ بنصيحة تاجر مخدّرات، لذا...
    Até ser tratado, ela não conseguirá seguir os conselhos de ninguém. Open Subtitles وحتى يتم معالجة ذلك، لن تكون قادرة على الأخذ بنصيحة أي أحد
    A não ser que sigam os maus conselhos, assim como podiam criar uma grande rede de lojas de iogurte. Open Subtitles مالم تأخذ بنصيحة سيئة تؤدي لامتلاكك لمجموعة من متاجر الألبان الناجحة جداً
    Enfrento os problemas seguindo os conselhos de um homem louco. Open Subtitles لقد عالجت المشكلة, بالأخذ بنصيحة رجل مجنون
    Não quero conselhos matrimoniais de um dos meus inimigos, obrigada. Open Subtitles لن أخذ بنصيحة زواج من عدوي,شكراً جزيلاً.
    Parece ser simpático, por isso vou dar-lhe uma dica. Open Subtitles تبدو رجلاً لطيفاً لذا سأخبرك بنصيحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد