Ok, Dra. Picasso, Qual é a tua definição de sexo? | Open Subtitles | كلا حسناً يا دكتور بيكاسو ما هو تعريفك للجنس |
Querido, vamos ver aquele Picasso. Talvez seja um que não conheças. | Open Subtitles | عزيزي, دعنا نذهب لنري بيكاسو ربما هي التي لا تعرفها |
Mas a Marie-Therese nunca deixou de amar o Picasso. | Open Subtitles | ولكن ماري تيريز لم يكف عن المحبة بيكاسو. |
- Não faz mal, estava apenas a admirar o Picasso. | Open Subtitles | لا عليك، كنت أمتع نفسي بالنظر الى لوحة بيكاسو |
Foi pena não saber naquela época o que Picasso dissera. | TED | أتمنى أني كنت أعرف ما قال بيكاسو في تلك الأيام. كان استطعت أن أناقش معلمي بشكل أفضل. |
De novo! "O museu está a colocar Pac-Man ao lado de Picasso." | TED | مرة أخرى. "المتحف وضع باك مان جنبا إلى جنب مع بيكاسو". |
Este é um Picasso, envocando tanto do século XX. | TED | هذا بيكاسو وبطبيعة الحال هي تتضمن الكثير من لمسات القرن العشرين. |
O meu sonho de ser Picasso foi esmagado aos sete anos. | TED | تحطمت أحلام بيكاسو الصغير ذي السبع سنوات الخاصة بي، |
Mas, enquanto as intenções artísticas de Picasso são evidentes, o simbolismo do quadro pode ser tão confuso e caótico quanto a própria guerra. | TED | ورغم أن دوافع بيكاسو الفنّية واضحة، فإن رمزية اللوحة قد تكون بقدر فوضوية وتعقيد الحرب نفسها، |
A tela monumental do quadro desorienta desde o princípio, marcada pelo estilo abstrato do Cubismo de que Picasso foi pioneiro. | TED | إن القماش التذكاري لهذه اللوحة محير من البداية، مُقدمًا بالأسلوب التكعيبي المُجرّد الذي ابتكره بيكاسو. |
Tal como o bombardeamento de Guernica, o quadro de Picasso está cheio de destruição. | TED | ومثل قصف غرنيكا نفسها، فإن لوحة بيكاسو تعجُّ بالدمار. |
Mas mesmo sem uma compreensão atenta do seu subentendido complicado, a obra de Picasso mantém-se um lembrete pungente das verdadeiras vítimas da violência. | TED | لكن حتى من دون الفهم المُحكم لمعناها الضمني المُعقد، يظل عمل بيكاسو تذكيراً قاسياً بضحايا العنف الحقيقين. |
Picasso disse um dia que todas as crianças nascem artistas. | TED | لقد قال بيكاسو يولد جميع الأطفال فنانين |
A obra de arte que veem à esquerda foi pintada por um cedro gigante e a da direita por um abeto. Aprendi que diferentes espécies têm diferentes assinaturas, como um Picasso versus um Monet. | TED | قطعة الفن التي تشاهدها على يسارك تم رسمها بأرز أحمرغربي، وأما التي على يمينك فبخشب تنوب دوغلاس. وما تعلمته هو أن الأنواع المختلفة لها تواقيع مختلفة مثل بيكاسو مقابل مونيه. |
-Um verdadeiro Picasso. -Não, ele iria colocar o nariz aqui. | Open Subtitles | من سيموفنية بيكاسو انة يتدخل فيما لا يعنية |
Nunca é tarde para aprender algo de novo. Vais gostar do Picasso. | Open Subtitles | أنت لست عجوزاً لتتعلم أشياء جديدة سوف تحب بيكاسو |
O Picasso teve filhos até aos 70 anos. | Open Subtitles | بيكاسو أنجب أطفالاً وهو في السبعينيَات من عمره |
Para mim, não existe diferença entre Picasso e um acidente de carro. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع التمييز بين بيكاسو وتحطم سيارة |
O Picasso teria posto o laço nas costas do embrulho. | Open Subtitles | بيكاسو سيضع الاربطة فوق الجهة الخلفية للعلبة |
Pensa que eles não passam de uma extensão sua, como a sua empresa, ou o seu avião privado Lear de 20 milhões de dólares e o seu Picasso ali à entrada. | Open Subtitles | تظنهم مجرد إمتداد لك كشركتك وكإستثماراتك أو لوحة بيكاسو المعلقة في الصالون |
Por tudo o que sei, aqueles Picassos da parede poderiam ser reais. | Open Subtitles | كل ما أعرفه أن أعمال بيكاسو على الحائط يمكن أن تكون حقيقية |