Portanto, espera a melhor altura de virar o jogo, e, ao mesmo tempo, finge que o apoias. | Open Subtitles | لذا ستنتظرين فرصة لتستخدمي أفضليتك بينما في نفس الوقت ستظهرين دعمك. |
...a experiência, que mima, e relaxa... e ao mesmo tempo renova e energiza. | Open Subtitles | التجربة، تدلّل... ..وترخي. بينما في نفس الوقت، تنعش وتنشّط. |
Como é que o FBI pode defender o programa de escuta sem permissão e, ao mesmo tempo, exigir a necessidade de sigilo para invalidar o direito pela liberdade de informação? | Open Subtitles | كيف يمكن للمباحث الفيدرالية أن تحمي برنامج تصنت دون إذن قضائي بينما في نفس الوقت تدعي الحاجة للسرية لتفادي حرية قانون المعلومات؟ |
Não me posso queixar de más relações com o Paquistão e ao mesmo tempo não fazer nada para as melhorar. | Open Subtitles | لا يمكنني التذمّر حول العلاقات السيئة مع (باكستان) بينما في نفس الوقت لا أفعل أيّ شيء لجعلها أفضل |