Porque sou uma profissional, não te vou matar. Ao menos não enquanto estivermos em serviço. | Open Subtitles | لأنني محترفة، لن أقوم بقتلك، على الأقل ليس بينما نحن في عمل. |
enquanto estivermos em guerra, as ordens do Capitão são supremas. | Open Subtitles | بينما نحن في معركة، فأوامر القبطان هي القانون |
Ashley, comporta-te bem enquanto estivermos em Palm Springs. | Open Subtitles | (آشلي)، كوني فتاة حسنة بينما نحن في "بالم سبرينغز" |
Não podes ser ré num caso de discriminação de género enquanto estamos a processar a Folsom Foods pelo mesmo motivo. | Open Subtitles | اسمعي , لا يمكنكِ بأن تكوني المدعى عليه في قضية التمييز الجنسي بينما نحن في الأساس نقاضي فولسوم فودز بنفس القضية |
Os passageiros não são permitidos na cabine enquanto estamos a voar. | Open Subtitles | لا يسمح لأي مسافر أن يدخل قمرة القيادة بينما نحن في الهواء |
Vocês passam por isto na boa, enquanto nós estamos lá fora a suar sangue. | Open Subtitles | أنت واحد من الذين يُشجعون بحراره فى الخارج هناك. بينما نحن في الخارج هناك يجب أن نعرق دماً. |
Senhoras, vocês farão... o que quer que façam enquanto nós estamos no golfe. | Open Subtitles | افعلوا ما تريدون بينما نحن في الجولف |
Eu quero que prometas não mais investigações, pelo menos enquanto estivermos na Califórnia. | Open Subtitles | أريدك أن تعدينى ألا تعملى بالتحريات بعد الآن على الأقل بينما نحن في (كاليفورنيا) |
Ainda bem que estão todos a deliciar-se com a refeição... enquanto nós estamos no meio duma complicação. | Open Subtitles | يسعدني أن الجميع يستمتعون بوجبتهم بينما نحن في خضم هذه الأزمة! |