Estes contos ilustram as divisões comuns que se podem formar entre gerações e culturas, principalmente em famílias migrantes. | TED | هذه الحكايات توضح الفجوات الشائعة التي يمكن أن تتشكل بين الأجيال والثقافات، خاصة عند العائلات المهاجرة. |
O que nos era familiar a todos há 40 anos — o contar de histórias entre gerações — é agora muito raro. | TED | ماكان شائعاً بيننا عبر ال40 عاماً الماضية أن سرد الروايات بين الأجيال أصبح نادراً الآن. |
Publicou ensaios e poemas sobre "amor entre gerações". | Open Subtitles | قام بإصدار بنفسه قصائد و مقالات عن الحب بين الأجيال. |
Com a sua grande diversidade genética, as suas muitas características diversas e apenas sete meses entre gerações, as galinhas eram o perfeito objeto de estudo. | TED | مع اختلافاتهم الوراثيّة الكبيرة، فإن العديد من السمات المميزة، وخلال 7 أشهر فقط بين الأجيال المتعاقبة، أصبح الدجاج من الأدوات المثاليّة في البحث. |
O conflito de gerações nunca me parecera tão sério. | Open Subtitles | الفجوة بين الأجيال قد لا يبدو واسعة جدا. |
Penso que as pessoas, destas gerações enfrentam um conflito, sob quaisquer circunstâncias, mas penso que a guerra, tal como muitos outros aspectos da vida, tende a enfatizar esses factores, originando e fomentando muitas vezes esse conflito de gerações. | Open Subtitles | أنا أعتقد أنه فى جميع الأحوال تتكون فواصل بين الأجيال فهناك دائما فجوة فكرية بين الأجيال مهما كانت الظروف لكننى أعتقد أن الحرب مثلها مثل جوانب أخرى كثيرة فى الحياة |
Mas agora penso cada vez mais em como superar o fosso entre gerações, porque olhem para estes jovens pelas ruas em todo o mundo, estão a pedir-nos para liderar. | TED | ولكني أفكر الآن بشكل متزايد في كيفية سد الفجوة بين الأجيال لأنه انظر إلى هؤلاء الأطفال الصغار في الشوارع حول العالم إنهم يطلبون منا القيادة |
A lacuna entre gerações é bastante grande. | Open Subtitles | الفجوة بين الأجيال كبيرة جدا |
Bem-vindo ao conflito de gerações. | Open Subtitles | مرحباً بكم فى فجوة ما بين الأجيال |