Dizia isso de vez em quando, quando eu estava lá na escola. | Open Subtitles | كان يقولها بين الحينة والاخرى حين اكون خارجا من المدرسة |
Eu até gosto de levar a esposa a jantar fora de vez em quando. | Open Subtitles | أنا أرغب بأخذ الزوجة للعشاء بين الحينة والأخرى |
Não, tens de deixar uma mulher pagar-te uma bebida, de vez em quando. | Open Subtitles | لا, عليك أن تدع فتاة تشتري لك شراباً بين الحينة والأخرى |
"Ele vem para a piscina da frente, de vez em quando. | Open Subtitles | هو يخرُج للحوض الأمامي بين الحينة والأُخري. |
Seria melhor para nós os dois se estivesses errada de vez em quando. | Open Subtitles | تعرفين انه كان سيكون اسهل لكلانا اذا كنتِ تخطئي بين الحينة و الاخرى |
de vez em quando... alguém dá uma gorjeta de 10 dólares. Ambos temos grandes expectativas. | Open Subtitles | بين الحينة والأخرى أحدهم يعطيني 10 دولار بقشيش جميعنا لديه ما يتطلّع له |
(60km/h) 39 talvez até, 40 de vez em quando. | Open Subtitles | ربما 39 ميلاً أو 40 ميلاً بين الحينة والأخرى |
Começamos no Rio Mississippi, atravessamos o Golfo do México até chegarmos ao Texas e entramos no Texas, de vez em quando, para testar as águas. | TED | بدأنا بنهر المسيسبي، وقطعنا خليج المكسيك ذهابًا وإيابًا إلى ولاية تكساس، وتسللت إلى ولاية تكساس بين الحينة والأخرى لأفحص مياهها. |
Suponho que sim, mas sabes... de vez em quando gosto de sair um pouco para sacudir um pouco a ferrugem. | Open Subtitles | أعتقد لكن , اتعلم بين الحينة والأخرى |
Bem, de vez em quando descobre-se um jovem Ernest Hemingway, não achas? | Open Subtitles | كما تعلم بين الحينة والأخرى تصبح كالكاتب إرنست همينغوي), أليس كذلك) |