Estava a ver o quadro, notei que esse nadador está entre dois mundos. | Open Subtitles | كنتُ أنظر إلى اللوحة، ولقد لاحظتُ أنّ هذا الفتى السبّاح قد علق بين عالمين |
Isto foi uma mudança irreversível entre dois mundos muito diferentes, um planeta com quase nenhum oxigénio livre e um planeta com oxigénio abundante. | Open Subtitles | كان هذا التغيير لا رجعة فيه - بين عالمين مختلفين جدا كوكب عملياً يكاد ينعدم من الأكسجين و كوكب مُمْتَلِئ بالأوكسجين. |
Um encontro entre dois mundos está prestes a moldar o futuro da Humanidade. | Open Subtitles | و لقاء بين عالمين على وشك أن يُشكِّل مُستقبل .البشــــرية |
Existe uma gruta onde todas estas criaturas-animais viajam entre os dois mundos. | TED | وهناك كهف حيث تسافر تلك المخلوقات ذات الرؤوس الحيوانية بين عالمين |
Sim, mas é tipo se fores rápido o suficiente, então é possível abrir, tipo, uma passagem, e andar entre mundos. | Open Subtitles | نعم، ولكن هاذ مثل إذا أمكنك أن تذهب بسرعة كافية بالتالي يمكنك أن فتح مثل،خرق ما - ثم السفر بين عالمين |
Não preciso de dizer que criar uma passagem entre universos é trivial. | Open Subtitles | لا أعني أنّ خلق بوابة بين عالمين شيء هيّن. |
Tenente, sabes que percebo a tua ligação, e eu, mais do que ninguém, sei o que significa ser puxado entre dois mundos, | Open Subtitles | حضرة الملازم ، تعرفين أتفهم مأزقكِ وأنا أكثر من أي أحد أعرف ماذا يعني أن تكونين واقعة بين عالمين |
E as senhoras vinham contar as suas histórias acerca dos homens que não se conseguiam adaptar zangados e inflexíveis, e de crianças angustiadas apanhadas entre dois mundos. | TED | وجاء النساء بقصصهن حول الرجال الغير قادرين على تقبل الإنتقال غاضبون وغير مرنين, والاطفال المشاكسين المصورين بين عالمين. |
"Pela escuridão do futuro passado o mago anseia ver uma oportunidade entre dois mundos. | Open Subtitles | "بين غياهب زمان مجهول "إذ يترقّب الساحر لوعاً "أغنية تعبر بين عالمين |
entre dois mundos sim, construímos o amor | Open Subtitles | بين عالمين نعم، لقد بنينا الحب |
Um grande passo para um iniciado. Passaste muito tempo entre dois mundos. | Open Subtitles | لقد قضيت وقت كافى للتداخل بين عالمين |
Eu sou um executivo de gestão de risco preso entre dois mundos. | Open Subtitles | أنا إدراي مخاطر . عالق بين عالمين |
E vejo-vos, Nayan, aí parado, indeciso entre dois mundos, a pôr em jogo a vossa salvação eterna. | Open Subtitles | وأراك يا "نايان", واقفاً هناك, تتأرجح بين عالمين, وتراهن على خلاصك الأبدي. |
Estou preso entre dois mundos. | Open Subtitles | أَنني محصور بين عالمين |
Esta árvore é um portal. Um portal entre dois mundos. | Open Subtitles | هذه الشجرة مدخل بين عالمين |
Nada mais que uma jornada entre dois mundos. | Open Subtitles | إنها رحلة بين عالمين |
A deusa mantem-te segura neste sitio entre os dois mundos. | Open Subtitles | الآلهه أبقتك آمنة في . هذا المكان بين عالمين |
A minha irmã deveria ter morrido há muitos anos atrás num acidente mas graças à intervenção divina, ela ficou presa entre os dois mundos. | Open Subtitles | أختي كان مقدر لها أن تموت منذ سنوات عديدة في حادث ولكن بفضل عدالة السماء علقت بين عالمين |
Mas tirando mais força da fenda, corremos o risco de fazer um buraco permanente entre os dois mundos. | Open Subtitles | لكن باستدرار مزيدٍ من الطاقة من الصدع، فسوف نخاطر بثَقْب ثغر ثابت بين عالمين. |
Eles acham que são portas entre mundos. | Open Subtitles | يعتقدون بأنها أبواباً بين عالمين |
Uma porta que lhe permitiu caminhar entre mundos. | Open Subtitles | تسمح لك بالمرور بين عالمين. |
Movimentação entre universos paralelos. | Open Subtitles | ما هذا ؟ الحركة بين عالمين متوازيين |