É a interação entre estes dois ímanes que faz girar o motor. | TED | إنه التفاعل بين هذين المغناطيسين معا الذي يجعل المحرك يدور. |
Portanto, temos indícios de uma genuína sobreposição mecânica entre estes dois importantes sistemas. | TED | وبالتالي فلدينا أدلة صريحة على تداخل ميكانيكي بين هذين النظامين المهمين. |
Então, a pergunta de ouro, "Há alguma diferença entre estes dois acontecimentos?" | TED | لذا، سؤال المليون دولار، هل هناك أي فرقٍ بين هذين الحدثين هنا؟ |
Para mim, o caminho entre esses dois extremos assume a forma duma onda. | TED | وبالنسبة الى، فإن الطريق بين هذين المتطرفين الاثنين يأخذ شكل الموجة |
Vou comprimindo o dia e a noite tal como os vi, criando uma harmonia única entre esses dois mundos muito discordantes. | TED | أضغط الليل و النهار كما شاهدته، مبدعا تناغماَ فريداَ بين هذين العالمين المتنافرين. |
A rota mais curta, que é entre aqueles dois montes e ao longo da costa. | Open Subtitles | الطريق الأقصر مسافه بين هذين الجبلين وبمحاذاة الشاطىء |
a Under Armour, devem conhecer, uma empresa de Baltimore. O desporto atua como a única ponte entre estas duas pontas da rede. | TED | أندر آرمور، ربما سمعتم بها، شركة في بالتيمور، ومجتمع الرياضات ذاك يتصرفون كالجسر الوحيد بين هذين الطرفين من الشبكة. |
Teria grande dificuldade em fazer a distinção entre os dois... exemplos. | Open Subtitles | دققت جيداً في الحالتين كي أجد فروقاً بين هذين المثالين |
A diferença entre estes dois países não é a sua riqueza nem é a sua tecnologia. | TED | الفرق بين هذين البلدين ليست الثروة وليست التكنولوجيا. |
Mas também percebo que, provavelmente, estou entre as pessoas não brancas mais privilegiadas. Isso ajuda-me a passear entre estes dois contextos. | TED | لكني أفهم أيضًا أنني على الأغلب ضمن ذوي الامتيازات الأكثر من غير البيض وهذا يساعدني على أن أوازن بين هذين السياقين. |
Mas as coisas que temos em comum isolam-me de muitas pessoas na minha comunidade. Eu estou entre estes dois mundos com bastante coragem para lutar pela justiça. | TED | وأنا بين هذين العالمين وبقلب يحارب من أجل تحقيق العدالة للآخرين إذاً فكيف أصبحت الأشياء صعبة بالنسبة لنا؟ |
Provavelmente não. Então, talvez haja algum lugar no espetro entre estes dois extremos que represente um lugar de melhor equilíbrio. | TED | حتما لا .. حسنا .. انا متأكد انه يوجد حلٌ ما في الوسط بين هذين الحلين المتطرفين والذي يمثل توازن مناسب لتلك القضية |
Caso não tenha reparado, há uma espécie de guerra a decorrer entre estes dois lares. | Open Subtitles | فى حالة إذا لم تلاحظى ، ثمة حرب دائرة بين هذين البيتين |
Mas ainda podemos ir mais longe e observar as interações entre esses dois níveis do meio. | TED | لكن يمكننا في الواقع أن نأخد الأمر إلى أبعد من ذلك وننظر إلى التفاعلات بين هذين المستويين المتوسطين. |
Pode haver oceanos de água líquida... entre esses dois extremos. | Open Subtitles | و لكن مجمده علي سطحها يمكن أن يكون هنالك محيطات من المياه السائله في المناطق بين هذين النقيضين |
Apetece perguntar o que se passou entre aqueles dois naquela noite. | Open Subtitles | الأمر الذي يجعلك تتساءل عمّا حدث حقاً بين هذين الاثنين في تلك الليلة. |
Não houve uma palavra trocada entre aqueles dois no meu hospício que eu não ouvi. | Open Subtitles | لا توجد كلمة تم تبادلها بين هذين الرجلين في مشفاي ولم أقم بسماعها |
O conflito entre estas duas obrigações define quem você é. | Open Subtitles | التعارض بين هذين الإلتزامين يُحدد شخصيتك |
Onde está a ligação entre estas duas coisas? | TED | إذاً فما الرابط بين هذين الأمرين؟ |
Não conseguem distinguir as diferenças na qualidade sonora entre os dois trechos. | TED | لا يمكن معرفة الاختلافات في جودة الصوت بين هذين المقطعين. |