ويكيبيديا

    "بين يديه" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • nas mãos dele
        
    • nos braços
        
    • na mão dele
        
    • em mãos
        
    • nas suas
        
    • às mãos dele
        
    • sacudiu a
        
    Talvez fique melhor nas mãos dele do que nas minhas, não? Open Subtitles لكن من الأفضل أن يكون بين يديه لا بين يدي
    O teu pai é porreiro, mas acredita em mim... não vais querer a tua vida social nas mãos dele. Open Subtitles والدكشخصلطيف،لكن ثقبي.. إنّك لا تريد وضع حياتك الإجتماعية كلها بين يديه.
    - Clark... sei que o Lex já nos ajudou, mas nem penses que vou pôr a vida deste jovem nas mãos dele. Open Subtitles أدرك أن ليكس ساعدنا في الماضي لكن يستحيل أن نضع حياة هذا الشاب بين يديه
    Falou de como a segurou nos braços, na praia, dos navios... Open Subtitles كيف ضمك بين يديه على الشاطيء عند السفن المنتظرة
    Estava a tentar pôr uma pistola na mão dele e apontá-la à minha cabeça. Open Subtitles كنتِ تحاولين وضع سلاح بين يديه وتوجهينه نحو رأسي
    Bom seu pai tecnicamente tem em mãos as chaves do meu futuro. Open Subtitles حسنا أنا أقصد أن أباك تقنيا يحمل مفاتيح مستقبلي بين يديه
    De pandemias a zonas devastadas pela guerra e situações de pobreza extrema, todos se sentem seguros nas suas mãos. Open Subtitles من الأوبئة المرضيّة إلى الإصابات الخطيرة إلى أكثر الحالات الميئوس منها يشعرون بالأمان بين يديه
    Preciso lembrar-lhe que quase morreu uma criança às mãos dele. Open Subtitles احتاج تذكيرك أن طفل قارب على الموت بين يديه
    O Rei ordena que entregueis todo este assunto nas mãos dele. Open Subtitles يأمرك الملك بتسليم كل هذه المسألة بين يديه
    Passei seis anos a pôr a minha vida nas mãos dele todos os dias. Open Subtitles قضيت ست سنوات وضع حياتي بين يديه بشكل يومي،
    Você colocou sua vida nas mãos dele milhares de vezes, e ele fez o mesmo com você. Open Subtitles لقد وضعتِ حياتكِ بين يديه آلاف المرات ولقد فعل الشيء نفسه معكِ
    O teu pai é simpático, mas acredita que não queres ter toda a tua vida social nas mãos dele. Open Subtitles والدكشخصلطيف،لكن ثقبي.. إنّك لا تريد وضع حياتك الإجتماعية كلها بين يديه.
    Agora, vai fazê-lo com o vosso dinheiro, se tiverem a sorte e a inteligência de o pôr nas mãos dele. Open Subtitles والان سيقوم بفعلها بأموالكم ان كنتم محظوظون واذكياء لتضعوها بين يديه
    Ele é razão pela qual existe esta guerra, e estão todos a cair nas mãos dele. Open Subtitles بسببه اصبحت هذه الحرب و أنتم جميعاً تلعبون بين يديه
    Estava a avançar pela multidão, a apertar mãos, quando vi um jovem à minha espera com um bebé nos braços. Open Subtitles كنتُ امر من بين الحشد وهم يصفقون ورايتُ ذلك الشاب الذي ينتظرني هناك وكان بين يديه طفلاً.
    Está bem, mas ninguém se esventra logo a seguir à namorada lhe morrer nos braços com um tumor no cérebro. Open Subtitles حسناً، لكن أيضاً لا أحد يفرغ نفسه... مباشرة بعد موت خليلته بين يديه من ورم في الدماغ.
    Foi aí que vi a .38 na mão dele." Open Subtitles ذلك عندما رأيت مسدس عيار 38 بين يديه
    Bem, não exactamente na mão dele. Essa não era a sua preferência". Open Subtitles حسناً، ليس بين يديه بالضبط فلم يكن يفضل هذا"
    - Diria que tem outra coisa em mãos. Open Subtitles لو كنت مانك لقلت هناك شيء آخر بين يديه
    Tinha os embaixadores a comer nas suas maos. Open Subtitles وقد حاول أن يجذب السفراء بين يديه
    Queria pedir-te desculpa, se sofreste às mãos dele. Open Subtitles أردت أن أقول أني آسف لو أنك عانيت بين يديه
    O Hernandez não disse que o Tom sacudiu a arma para a frente e para trás, insultando a vítima? Open Subtitles قال هيرنانديز ان توم رمى بندقيته بين يديه ذهابا وإيابا قبل، تعنيف ضحيّته؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد