Os bancos colapsaram, os mercados de ações globais perderam quase metade do seu valor, milhões e milhões de pessoas perderam as casas penhoradas. | TED | انهارت البنوك، وفقدت أسواق الأسهم العالمية تقريباً نصف قيمتها، فقد ملايين الناس بيوتهم بسبب حبس الرهن. |
as casas de outros líderes dos direitos civis foram atacadas à bomba em Birmingham. | TED | قادة آخرون في مجال الحقوق المدنية تم تفجير بيوتهم في برمينغهام. |
Disses-te que alguns forasteiros são tão amigáveis que quando estás a conduzir... tu paras numa das suas casas e vão para um dos.. | Open Subtitles | قال أن هناك بعض الأجانب لطيفين جداً لدرجة أنك عندما تقود أنت تقف عند إحدى بيوتهم وتقوم بالقرع |
Vamos a casa deles e fazemos-lhes o exame mais abrangente, de alta tecnologia e rigoroso e pode ser realizado por qualquer pessoa com uma formação mínima. | TED | نذهب إليهم في بيوتهم ونوفر لهم الكشف الأكثر شمولية، عالي التقنية والدقة، والذي يمكن إتاحته لأي كان بتدريب بسيط. |
Mas, quando entram na minha turma, fazem amigos, voltam para casa juntos, fazem os trabalhos de casa em conjunto. | TED | ولكن عندما يدخلون فصلي فهم يكوّنون الصداقات، يسيرون إلى بيوتهم معًا، ويقومون بواجباتهم المدرسية معًا. |
Pessoas vítimas de um empresário que está a usar as suas ligações políticas para ter as suas casas condenadas pela cidade. | Open Subtitles | الناس يتم التضحية بهم من قبل صاحبة العقار, التى تستخدم علاقاتها السياسية لمصادرة بيوتهم. |
Decerto entrevista muitas pessoas nas suas casas, quartos ou o que for. | Open Subtitles | أنا واثق أنك قابلت عديد الناس في بيوتهم أو ما شابه |
Mas de um momento para o outro o vulcão, que lhes aquecia as casas, | Open Subtitles | والعالم كان بسلام ثمّ، في لحظة البركان سخّن بيوتهم |
É por as casas serem afastadas que as pessoas também se afastam? | Open Subtitles | هل السبب لأنهم متباعدين حيث أن بيوتهم متباعدة؟ |
Afinal, nas vilas aqui à volta, as pessoas perdem as casas, as quintas. | Open Subtitles | لكنّي أحبها أعني في المدن التي حولنا الناس يخسرون بيوتهم و مزارعهم |
Quase todos perderam as casas, incluindo o seu amigo. | Open Subtitles | خربَت بيوتهم جميعًا، وذلك بما يشمل صديقك. |
E, quando as pessoas sentem as casas e as vidas ameaçadas, a violência depressa se instala. | Open Subtitles | وعندما شعر الناس أن بيوتهم وسُبل رزقهم يتم تهديدها لم يكُن العنف خياراً مُستبعداً بالنسبة لهم |
Os alemães étnicos iriam então aí viver, com aqueles que atualmente viviam na cidade despejados das suas casas e deportados. | Open Subtitles | الأقلّيات العرّقية الألمانية ستعيش هنا الآن مع أولئك الذين عاشوا حالياً فى البلدة واُلقوا من بيوتهم وأبُعدوا |
Expulsas-te pessoas das suas casas Para ficares com os bairros degradados, nos quais podias lucrar, | Open Subtitles | لقد طردت الناس خارج بيوتهم لذا كان بإمكانك تطوير الأحياء الفقيرة لكي تربح. |
Havia miúdos a sair das suas casas com ramos de oliveira nas mãos. | Open Subtitles | الأطفال الفلسطينين خرجوا من بيوتهم قادمون إلينا بحافظات الزيتون |
Levem-nos à casa deles e garantam-lhes segurança. | Open Subtitles | خذهم الى بيوتهم الجديده واضمن امنهم حتى انتهي |
Quando formos ao "Doce ou Travessura", saltamos a casa deles. | Open Subtitles | حسنا , سوف اتجاوز بيوتهم عند طلب الحلوى في عيد الهلويين |
Não expulso as famílias de casa como fazem vocês nos bancos. | Open Subtitles | أنا لا أركل العوائل خارج بيوتهم مثل المتسكعين الذين يعملون في مصرفك. |
As pessoas não costumam sair de casa quando estão zangadas? | Open Subtitles | ألا يخرج الناس عادة من بيوتهم عندما يكونوا غاضبين ؟ |
As pessoas deixam as suas casas. Caminham dias a fio. | Open Subtitles | جعل الناس يتركون بيوتهم ويمشون لعدّة أيام |
As pessoas vivem aqui há milhares de anos, escavando as suas casas no solo macio. | Open Subtitles | عاش الناس هنا لآلاف السنوات، تجويف بيوتهم خارج التربة الناعمة. الكهوف قد تفتقر إليها بهجة بكين، |
É como quando os arquitetos mostram pessoas nas suas casas, em vez de as mostrarem vazias. | TED | إنها تشبه كثيرا المهندسون المعماريون الذي يعرضون للناس بيوتهم على عكس أن يرونها خالية |