Recordam uns anos atrás a barcaça que não deixava de navegar porque ninguém queria aceitar sua carga putrefata? | Open Subtitles | تتذكرون منذُ بِضعَة سنين كيفَ أنَ البارِجات بقيَت تُبحِر لعدَم وجود أحَد يقبَل استقبال حمولتها المُتحللَة؟ |
por que não espera uns minutos? | Open Subtitles | انتَظِر، لا. لِمَ لا تَنتَظِر بِضعَة دَقائِق؟ |
Faz uns anos, atacaram-me vários dos negros | Open Subtitles | مُنذُ بِضعَة سِنين مَضَت هُوجِمتُ مِن قِبَل بَعض الفِتيَة السود |
Sou elegível para liberdade condicional em um par. | Open Subtitles | سيتم النظَر في إطلاقي المشروط خلال بِضعَة أشهُر |
Bom, tivemos um par de incidentes esta noite. | Open Subtitles | حسناً، كانَ لدينا بِضعَة حوادِث الليلة |
uns dias no fossa só aumenta minha credibilidade com o Pancamo, Adebisi e Morais. | Open Subtitles | بِضعَة أيام في الحَجز ستَزيدُ مِن مِصداقيتي فقط لدى بانكامو، أديبيسي و موراليس |
Deixaremos que se disperse a fumaça, esperarei uns meses e logo o tiraremos. | Open Subtitles | سندعُ الأمرَ يهدَأ و ننتظِر بِضعَة أشهُر و عِندها سنُخرِجُه |
O processamento toma uns dias mas em geral, é livre. | Open Subtitles | ستتطلَّب الإجراءات بِضعَة أيام و لكنكَ حُر بكُل معنى الكلمة |
Ninguém por perto, apenas uns quantos guardas. | Open Subtitles | لا أحدَ بقُربي سوى بِضعَة ضُباط |
uns dias atrás tinha um coração enorme. | Open Subtitles | كانَ لدي قلبٌ كبير منذُ بِضعَة أيام |
Luis, lembramos que vocês teriam uma conversa que passariam uns minutos... | Open Subtitles | لقد اتفقنا يا (رويز) أن يدور بينكُما نِقاش و أنكَ ستُمضي بِضعَة دقائِق |
Necessitará um par de pontos. | Open Subtitles | ستحتاج إلى بِضعَة قُطَب. |
Léo, preciso te fazer um par de pregun-- | Open Subtitles | على من دفعَ لهُ ليقتُل (لوين) أحتاجُ أن أسألكَ بِضعَة أسئلَة يا (ليو)... |