Eles gostam de pintar com aguarela na pedra em dias quentes, assim quando terminam já evaporou. | Open Subtitles | يرسمون بالماء, على صخرة وفي يوم حار وفي الوقت الذي ينتهون فيه تكون قد تبخرت |
Aqui é a piscina, pus o aquecimento no máximo e metade da água evaporou durante a noite! | Open Subtitles | شغلت الحراره بقدر المستطاع و نصف المياه تبخرت كان هذا جنونا |
evaporado, é o termo certo! Sim, é mesmo, Kim. | Open Subtitles | تبدو كأنها تبخرت بالأحرى نعم, صحيح يا كيم |
Qualquer pedaço pequeno de DNA pode estar ali, no suor evaporado. | Open Subtitles | مهما يكن هناك من حمض نووي في العرق فقد تبخرت |
- Com todo o meu dinheiro espalhado todos aqueles pagamentos evaporaram? | Open Subtitles | كان عنده اثنين خروق لما دفنوه اجل كل فلوسي بالشارع كل هالدفعات اعتقد انه تبخرت.. |
O acordo esfumou-se, não temos grão, e os prisioneiros sob a minha proteção - evaporaram. | Open Subtitles | الصفقة مع ألمانيا تبخرت في الهواء ،لا نملك قمح، والسجناء الذين تحت حمايتي اختفوا |
Ela evaporou-se, senhor. Onde poderá estar? | Open Subtitles | كأنها تبخرت فى الهواء يا سيدى أين يمكن أن تكون ؟ |
Evaporaram-se como água, lama imunda. | Open Subtitles | لقد تبخرت كمستنقعات الطين تستطيع ان ترى انعكاس وجهك فيها في اليوم الاول |
As duas metades passarão por nós a uns 500 Kms, e a maioria das partículas foi vaporizada. | Open Subtitles | النصفان يبتعدوا عنا بمقدار 400 ميلاْ وأغلب الجزيئات الصغيرة تبخرت |
Seu contador está na prisão, seu dinheiro evaporou. | Open Subtitles | سمساركِ في السجن . و أموالكِ قد تبخرت |
E a minha empatia evaporou, e eu percebi que ela estava certa. | Open Subtitles | وعاطفتي تبخرت, وأدركت أنها كانت محقة. |
Por exemplo, quando cozinhamos um pão de ló fofinho, embora o delicioso resultado seja muito maior do que a massa crua que metemos no forno, o peso da massa crua tem que ser igual ao peso do bolo mais a humidade que se evaporou. | TED | مثلاً،عندما كنا نخبز كعكة اسفنجية ناعمة، على الرغم من أن الناتج طيب المذاق إنه أكبر بكثير من حجم خليط الكعكة التي وصلت إلى الفرن، وزن خليط الكعكة مازال مساوياً لوزن الكعكة بالإضافة إلى الرطوبة التي تبخرت. |
Afasto a Lewis Clark o suficiente, e mando uns mísseis... até ficar satisfeito que ela se evaporou. | Open Subtitles | سوفأصطحبالـ"لويس وكلارك " إلى مسافة آمنة ثم أطلق ، صواريخ التاك علىالـ"إيفينتهورايزون" حتى أتأكد ، بأنها تبخرت اللعنة ، على هذه السفينة |
Quando nós lá chegámos, a humidade já se tinha evaporado. | Open Subtitles | بحلول وقت وصولنا , الرطوبة تبخرت |
Ela não se pode ter evaporado. | Open Subtitles | حسنا ، لا يمكن ان تكون تبخرت ببساطه |
É como se o corpo se tivesse evaporado. | Open Subtitles | كأن الجثة تبخرت |
Pensei que te tinhas evaporado. | Open Subtitles | ظننت انك تبخرت |
Não, por acaso, quase que se evaporaram quando chegaste. | Open Subtitles | لا، في الحقيقة لقد تبخرت بينما وصلت أنت إلى هنا |
O álibi do Dillon Kingman em Great Smoky esfumou-se. | Open Subtitles | حجة "سموكي" الخاصة ب(ديلون كينجمان) تبخرت |
- Não derreteu. evaporou-se. | Open Subtitles | لم تذب بل تبخرت |
E Evaporaram-se? Sim. | Open Subtitles | هل تبخرت ؟ |
Se bem se lembra, a nave deles foi vaporizada ao tentar descolar. | Open Subtitles | إن كنت تذكر حملة "البلرفون" سفينتهم تبخرت عندما حاولت الهروب |