Como vais conseguir ultrapassar alguém, se estás sempre de volta dela. | Open Subtitles | كيف تستطيع أن تتخطى شخصاً وأنت حوله دائماً؟ |
Precisas de ultrapassar isto. | Open Subtitles | عليك ان تتخطى هذا لقد اشتريت لك دراجة نارية، صحيح؟ |
Sei que é difícil, mas tu consegues superar isto. | Open Subtitles | أعرف صعوبة الأمر ولكن عليكَ أن تتخطى هذا |
Agora vocês têm o poder de passar por uma entrevista de memória | TED | والآن، لديك القوة لأن تتخطى المقابلات المبنية على الذاكرة. |
Mas ela passou por muita coisa, ela vai superar isto. | Open Subtitles | ولكن جيل تخطت الكثير فى حياتها سوف تتخطى ذلك |
Sabia que as pessoas queriam seguir em frente. Precisavam de esquecer. | Open Subtitles | لقد عرف أنّ النّاس تريد أن تتخطى هذا، كان يريد أن ينسى. |
Mas logo supera essa parte para chegar... aonde os truques não significam nada. | Open Subtitles | لكن يمكن أن تتخطى ذلك الى الجزء حيث الحيل الصغيرة لا بعني أي شئ |
Não se passa para a frente. Percebes, rapaz? | Open Subtitles | لا يمكن ان تتخطى تلك المرحلة هل فهمت هذا ؟ |
Eu sei, mas ides ultrapassar isso. | Open Subtitles | أعرف ذلك ولكن يجب عليك ان تتخطى ذلك ايضا |
A uma certa altura, tens de crescer e ultrapassar isso. | Open Subtitles | في لحظة معينة, عليك أن تكبر و تتخطى تلك المشاكل |
- Acho que devias ultrapassar a tua necessidade compulsiva de agradar as senhoras desta casa. | Open Subtitles | اظن انك يجب تتخطى احتياجاتك لأرضاء نساء هذا المنزل |
Ouve, sei que a tua mãe te magoou, mas tens de ultrapassar isso. | Open Subtitles | انظر، أنا أعلم بأن أمك ألمتك و لكن عليك بأن تتخطى الأمر |
Segundo o relatório, só assim é possível superar muitos dos receios associados a estas denúncias. | TED | بهذه الطريقة، فهم يقولون، تتخطى العديد من المخاوف التي تتعلق بالتقرير. |
Acho que deverias superar isso de uma vez por todas. Talvez não queira. | Open Subtitles | لكنني اعتقد ان عليك ان تتخطى هذا الامر بأكمله ربما انا لاأريد ذلك |
É mais uma experiência louca que ultrapassa os limites que o homem não devia passar? | Open Subtitles | هل ستكون هذه تجربة جنونية أخرى تتخطى حداً لا يتوجب على البشر تخطيه؟ |
Não temos um informador que nos permita passar das ruas. | Open Subtitles | ليس لدينا واشٍ يعطينا معلومات تتخطى الشارع |
E a sua ficha diz que não passou o terceiro ano. | Open Subtitles | وفي ملفك الخاص .. أنت لم تتخطى الصف الثالث |
Não. O carro não passou em nenhuma ponte ou fronteira nas últimas 24 horas. | Open Subtitles | كلا, سيارتها لم تتخطى أيّ حدود أو جسور في خلال الأربعة والعشرون الساعة الماضية. |
E tu tens de esquecer tudo em vez de destruir o nosso emprego por desprezo. | Open Subtitles | عليك ان تتخطى ذلك بدلا من ان تخاطر بوظائفنا بجنون |
Não se supera uma coisa dessas. | Open Subtitles | لا يمكنك ببساطة أن تتخطى شيئا كهذا. |
Mas nunca casou, porque nunca superou isso, não foi? | Open Subtitles | لكنّك لم تتزوّج أبداً، لأنّك لم تتخطى حبّها، صحيح؟ |
Os empréstimos em agiotas são sempre uma opção, mas, com taxas de juro muito acima dos 300%, são financeiramente arriscados. | TED | حيتان القروض خيار متاح دائماً، لكن مع أسعار فائدة تتخطى ٣٠٠ في المئة، فانهم يعتبروا في مخاطرة مالية. |