Caso veja algum deles, não hesite em me ligar. | Open Subtitles | وإذا رأيت واحدة منهم لا تتردد في الإتصال |
Se se conseguir lembrar de mais alguma coisa, por favor, não hesite em ligar. | Open Subtitles | إذا يمكنك التفكير في أي شيء آخر على الإطلاق، من فضلك، لا تتردد في الاتصال به. |
Se os vires, não hesites em matá-los. | Open Subtitles | إذاُ، إذا رأيتهم لا تتردد في إطلاق النار |
Se precisares de alguma coisa, não hesites em pedir. | Open Subtitles | إذا احتجت إلى أي شيء، لا تتردد في السؤال. |
Fica à vontade para beber mais sumo, mano. - Obrigado. | Open Subtitles | لا تتردد في أخد المزيد من العصير ،يا صاح |
Se precisarem de alguma coisa, não hesitem em chamar-me. | Open Subtitles | إن احتجت لشيء، رجاءً لا تتردد في ندائي |
Não vou hesitar em usar o machado. | Open Subtitles | .. هذه الأيدي التي ترتدي أساور . لن تتردد في حمل الفأس هل هذا واضح ؟ |
Se houver algo que possa fazer para ajudá-lo, não exite em pedi-lo. | Open Subtitles | لو كنت ترغب في اية مساعدة فلا تتردد في الطلب |
Dificilmente brilhou quando hesitou em chamá-los de pessoas. | Open Subtitles | ذلك الدعم يظهر بالكاد عندما تتردد في دعوتهم بالناس |
Se precisar de mais cobertores, toalhas, qualquer coisa, não hesite em pedir. | Open Subtitles | اذا كنت بحاجة الى أي بطانية اضافية والمناشف أي شيء لا تتردد في أن تسأل |
E, por favor, não hesite em ligar-me se pensar em algo mais. | Open Subtitles | و من فضلك لا تتردد في الإتصال بي إذا تفكر في أي شيء آخر. |
Mas, se estiver disposta não hesite em usar de vez em quando. | Open Subtitles | لذا، إذا كنت تميل إلى ذلك، لا تتردد في استخدامها بين الحين والآخر. |
Então se eu poder ajudar de alguma maneira uma vez que passas-te por tudo isto, alguma coisa que precises... não hesites em ligar-me. | Open Subtitles | حتى إذا كان هناك أي طريقة يمكن أن تساعد مرة واحدة كان قد تم من خلال كل شيء، أي شيء تحتاجه، لا تتردد في الاتصال |
Se precisares de algo, de qualquer coisa, não hesites em ligar para o escritório. | Open Subtitles | اذا كان هناك ما تحتاج إليه , أى شيئ فلا تتردد في الاتصال المكتب |
Se precisares de nós, por favor, não hesites em pedir. | Open Subtitles | إذا كنت قد تحتاج منا، من فضلك لا تتردد في طلب. |
Esteja à vontade para procurar lembranças. | Open Subtitles | لا تتردد في التجول في الجوار للذكريات اذا اردت |
Está à vontade para usares toda a magia que quiseres na minha ausência. | Open Subtitles | أنت لا تتردد في استخدام كل السحر تريد بينما أنا ذهبت. |
Então se é com flores falsas e champanhe barato que agrada os seus clientes, sinta-se à vontade de nos despedir. | Open Subtitles | اذاً اذا الأزهار المزيفة والشامبانيا الرخيصة هي طريقتك لإبهار عملائك, فعندها لا تتردد في طردنا. |
Se vos podermos ser úteis, não hesitem em contactar-nos. | Open Subtitles | إن كان بإمكاننا تقديم اي مساعدة اخرى لا تتردد في الاتصال بنا |
Não hesitem em fazer-lhes qualquer pergunta que tenham, e lembrem-se que, no auditório principal, estão todos os modelos do próximo ano. | Open Subtitles | لا تتردد في سؤالهم أي سؤال وتذكر في الصالة الرئيسية لدينا كل ماهو مثير للشراء للسنوات القادمة |
Se não negociar, acho que eles não vão hesitar em matar todos naquele autocarro. | Open Subtitles | اذ لم نقم بتفاوص معهم اعقد انها لن تتردد في قتل كل الاشخاص على متن الحافله |
Bem, não exite em telefonar se pudermos ajudar em algo. | Open Subtitles | حسنا, لا تتردد في الاتصال ان كان هناك اي شيء يمكننا المساعدة فيه |
Então, a minha mãe, com seus grandes poderes de julgamento, não hesitou em ficar com o homem que surgiu do meio do fumo. | Open Subtitles | لذا, والدتي مع حكمتها الشديدة لم تتردد في فعلها مع رجل يخرج من الدخان |
E se algum de vocês quiser ficar depois das aulas... e falar sobre isso, por favor, sintam-se livres para fazê-lo. | Open Subtitles | وإذا كان أي من تريد البقاء بعد انتهاء اليوم الدراسي ،،، ومناقشته، يرجى لا تتردد في القيام بذلك، |