ويكيبيديا

    "تحت رحمة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • à mercê
        
    • nas mãos
        
    Não interessa de quem obtenhamos isso desde que o obtenhamos sem isso estamos à mercê dos americanos. Open Subtitles ليس هناك فرق بمن سيحصل عليه بالنهاية نحن سنحصل عليه بدونه سنكون تحت رحمة الامريكان
    Não vai ficar mais à mercê dos Estados Unidos. Open Subtitles لن تكون تحت رحمة الولايات المتحدة بعد الان
    A minha vida, à mercê do bom e do mau "design". TED حياتي، تحت رحمة التصميم الجيد والتصميم السيء.
    Num mundo digital, o dinheiro pode chegar muito mais longe e é muito mais rápido mas estamos à mercê destas instituições guardiãs. TED في عالم رقمي، من الممكن أن تصل النقود إلى مدى أبعد وبسرعة أكبر، ولكننا تحت رحمة تلك المؤسسات المتحكمة.
    Quando peço boleia, estou nas mãos do condutor, mas quando pago pela viagem, sou o patrão e quem manda sou eu. Open Subtitles لو اسافر متطفلا ,اكون تحت رحمة السائق لكن حين ادفع , اكون انا رب العمل , وانا اعطى القرار هذا كما احبه
    O cérebro está à mercê do ambiente sonoro em que é criado. TED و يكون العقل تحت رحمة البيئة التي تربى فيها.
    e não seria decente abandoná-los sem mais nem menos à mercê desse monstro que nunca se portou como um verdadeiro filho. Open Subtitles ليس عدلاً أن أذهب وأترككما تحت رحمة هذا الوحش الذي لا يستحق أن يكون إبنكما
    O homem de negócios de hoje está à mercê de jovens advogados da SEZ. Open Subtitles رجل الأعمال اليوم, تحت رحمة المحامين الشباب
    Poderia avariar e estarias à mercê de qualquer maníaco que aparecesse. Open Subtitles ممكن ان تخرب وتكونين تحت رحمة اي معتوه يسلبك
    Sinto-me como se estivesse à mercê dos sentimentos de todos, e é uma treta. Lado positivo: assim vais poder saber o que o Jason sente por ti. Open Subtitles أشعر أننى تحت رحمة ماذا يشعر الآخرون وهذا مقرف
    A outra metade vai para os cofres do Estado... e a vida do ofensor... fica apenas à mercê do doge... além de qualquer apelação. Open Subtitles أما النصف الآخر فتؤول ملكيته إلى خزانة الدولة وتكون حياة المذنب تحت رحمة الدوق فقط دون سواه
    à mercê das tropas Japonesas. Open Subtitles و أن تترك المدينة تحت رحمة الجيش اليابني
    - Claro. Se tu não herdares a Okiya, ficaremos todas à mercê do tigre. Open Subtitles بالطبع، لو لم ترثي الدار سنكون جميعاً تحت رحمة النمر
    Não há ferimentos após a morte consistentes com ter estado à mercê da corrente do East River. Open Subtitles لا إصابات بعد الوفاة بما يتفق مع كائن تحت رحمة تيار النهر الشرقية.
    Como foste capaz de ficar à mercê destas pessoas? Open Subtitles كيف يُمكن أن تلقين بنفسك تحت رحمة هؤلاء الناس ؟
    Apesar dos salmões estarem agora à mercê dos ursos, não abandonarão este local. Open Subtitles رغم أن السلمون الآن تحت رحمة الدببة فلن يتركو هذا المكان
    - E deixai-la à mercê daqueles animais? Open Subtitles وأنت ستجعلها تقع فريسة تحت رحمة هؤلاء الحيوانات ؟
    Mas agora eu escolho não viver mais à mercê destas máquinas! Open Subtitles و لكني أختار الآن أن لا أعيش تحت رحمة هذه الآلآت
    Eu não tenho plano de deixar as boas irmãs à mercê do Enganador. Open Subtitles لا يوجدُ لدي أي نية لترك أخواتنا الطيبات تحت رحمة هذا الضال.
    Acabaste de colocar o livro da lei nas mãos daquela mulher... e ela vai devolve-lo atirando-o como se fosse uma granada. Open Subtitles لقد وضعت رقبتك تحت رحمة هذه المرأة و لن ترحمك أبداً
    Mas agora estás nas mãos do filho, também? Open Subtitles و الآن أنت تحت رحمة أبنه أيضاً ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد