ويكيبيديا

    "تحت سلطة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • sob a
        
    • sob autoridade
        
    • jurisdição do
        
    • sob jurisdição
        
    Mas as missões vão continuar sob a protecção da Igreja? Open Subtitles لكن بالتأكيد مهمات التبشير ستبقى تحت سلطة الكنيسة؟
    Estão sob a custódia dos Serviços de Imigração dos E.U.A. Open Subtitles أنتم وضعتم تحت سلطة دائرة الهجرة الأمريكية
    Nas últimas semanas, estive envolvido numa, operação não oficial, sob a égide da Segurança Interna. Open Subtitles ،هذهِ الأسابيع القليلة الماضية كنت جزءاً من عملية لم يُبلّغ عنها تحت سلطة الأمن القومي
    Isto é um tribunal reconhecido sob autoridade do Dail Eireann, e algum decoro é obrigatório. Open Subtitles ماذا على أن أفعل؟ هذا عرف المحكمة تحت سلطة دايل إيريان، والقليلمنالأحترامشىء مطلوب.
    Actividades antiterroristas sob autoridade directa do governo. Open Subtitles أنشطة مكافحة الإرهاب تحت سلطة الحكومة مباشرة.
    Cambone, penso que isso é da jurisdição do Stephen Cambone, senhor. Open Subtitles كامبون.. أعتقد أنها تحت سلطة ستيفن كامبون سيدي كام..
    Segundo, eu nunca estive sob jurisdição de ninguém. Open Subtitles اثنان, أنا أبدًا لم اكن تحت سلطة أيّ شخص .
    sob a autoridade que me é dada pelo Gabinete de Antiguidades, estamos aqui para colocar a "Caixa" em segurança. Open Subtitles ألقوا بأسلحتكم تحت سلطة وكالة الآثار نحن هنا حتى نسترد الصندوق
    Eu ouvi o seu decreto, e eu entendo que cairei sob a lâmina se o seu sonho não for dado a conhecer e interpretado. Open Subtitles لقد سمعت عن قرارك وأتفهم بأنني سأكون تحت سلطة سيفك إذا لم يعرف حلمك ويفسر
    Ele trabalha sob a tutela de um grupo de tipos que está a contrabandear jovens mulheres da Europa Oriental, e obrigam-nas a trabalhar no clube, forçando algumas a terem que prostituir-se. Open Subtitles هو يعمل تحت سلطة مجموعة من الرجال الذين يقومون بتهريب الفتيات من أوروبا الشرقية و يجعلوهن يعملن في النادي
    sob a autoridade de Haia, está preso. Open Subtitles تحت سلطة محكمة العدل الدولية، أنت رهن الإعتقال.
    Ratificados por 117 países, os Acordos colocam os Vingadores sob a autoridade da ONU, e determinam uma directriz para o registo e monitorização de todos os indivíduos aperfeiçoados. Open Subtitles التي صدقت عليها دولة 117 الإتفاقات وضعت المنتقمون تحت سلطة الأمم المتحدة و توفر إطارا لتسجيل
    Odoacro e Teodorico, o seu sucessor ostrogodo mantiveram-se tecnicamente sob a autoridade do Imperador do Oriente e mantiveram as tradições romanas. TED ظل أودوايسر وخليفته المنتمي للقوط الشرقيين، ثيوديريك من الناحية التقنية تحت سلطة الإمبراطور الشرقي. وحافظوا على التقاليد الرومانية.
    sob a autoridade do Secretário da Marinha, como Director em funções do NCIS, eu dispenso-te das suas funções. Open Subtitles تحت سلطة وزير البحرية، وكمدير مؤقت لشعبة التحقيقات الجنائية البحرية... أنا هنا لأعفيك من مهامكِ.
    Até chegar esse momento, vais ser mantida aqui, sob autoridade e protecção da Reven Wright. Open Subtitles حتى ذلك الوقت ستُحتجزين هُنا " تحت سلطة وحماية " ريفين رايت
    Esta cena do crime encontra-se agora sob a jurisdição do CDC. Open Subtitles أصبح مسرح الجريمة هذا تحت سلطة "مركز مكافحة الأمراض".
    Isto é jurisdição do FBI. Open Subtitles هذا المكان تحت سلطة المخابرات الفدرالية
    Até que o momento especificado por Rambaldi tenha chegado e passado, por uma directiva de segurança nacional, esta central de operações está sob jurisdição da ASN. Open Subtitles حتى حدّدت اللحظة من قبل رامبالدي جاء وذهب، بتوجيه الأمن القومي، هذا مركز العملية تحت سلطة قضائية NSA.
    Mas o hotel está sob jurisdição federal. Open Subtitles ولكن الفندق تحت سلطة الفدراليين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد