Mas as missões vão continuar sob a protecção da Igreja? | Open Subtitles | لكن بالتأكيد مهمات التبشير ستبقى تحت سلطة الكنيسة؟ |
Estão sob a custódia dos Serviços de Imigração dos E.U.A. | Open Subtitles | أنتم وضعتم تحت سلطة دائرة الهجرة الأمريكية |
Nas últimas semanas, estive envolvido numa, operação não oficial, sob a égide da Segurança Interna. | Open Subtitles | ،هذهِ الأسابيع القليلة الماضية كنت جزءاً من عملية لم يُبلّغ عنها تحت سلطة الأمن القومي |
Isto é um tribunal reconhecido sob autoridade do Dail Eireann, e algum decoro é obrigatório. | Open Subtitles | ماذا على أن أفعل؟ هذا عرف المحكمة تحت سلطة دايل إيريان، والقليلمنالأحترامشىء مطلوب. |
Actividades antiterroristas sob autoridade directa do governo. | Open Subtitles | أنشطة مكافحة الإرهاب تحت سلطة الحكومة مباشرة. |
Cambone, penso que isso é da jurisdição do Stephen Cambone, senhor. | Open Subtitles | كامبون.. أعتقد أنها تحت سلطة ستيفن كامبون سيدي كام.. |
Segundo, eu nunca estive sob jurisdição de ninguém. | Open Subtitles | اثنان, أنا أبدًا لم اكن تحت سلطة أيّ شخص . |
sob a autoridade que me é dada pelo Gabinete de Antiguidades, estamos aqui para colocar a "Caixa" em segurança. | Open Subtitles | ألقوا بأسلحتكم تحت سلطة وكالة الآثار نحن هنا حتى نسترد الصندوق |
Eu ouvi o seu decreto, e eu entendo que cairei sob a lâmina se o seu sonho não for dado a conhecer e interpretado. | Open Subtitles | لقد سمعت عن قرارك وأتفهم بأنني سأكون تحت سلطة سيفك إذا لم يعرف حلمك ويفسر |
Ele trabalha sob a tutela de um grupo de tipos que está a contrabandear jovens mulheres da Europa Oriental, e obrigam-nas a trabalhar no clube, forçando algumas a terem que prostituir-se. | Open Subtitles | هو يعمل تحت سلطة مجموعة من الرجال الذين يقومون بتهريب الفتيات من أوروبا الشرقية و يجعلوهن يعملن في النادي |
sob a autoridade de Haia, está preso. | Open Subtitles | تحت سلطة محكمة العدل الدولية، أنت رهن الإعتقال. |
Ratificados por 117 países, os Acordos colocam os Vingadores sob a autoridade da ONU, e determinam uma directriz para o registo e monitorização de todos os indivíduos aperfeiçoados. | Open Subtitles | التي صدقت عليها دولة 117 الإتفاقات وضعت المنتقمون تحت سلطة الأمم المتحدة و توفر إطارا لتسجيل |
Odoacro e Teodorico, o seu sucessor ostrogodo mantiveram-se tecnicamente sob a autoridade do Imperador do Oriente e mantiveram as tradições romanas. | TED | ظل أودوايسر وخليفته المنتمي للقوط الشرقيين، ثيوديريك من الناحية التقنية تحت سلطة الإمبراطور الشرقي. وحافظوا على التقاليد الرومانية. |
sob a autoridade do Secretário da Marinha, como Director em funções do NCIS, eu dispenso-te das suas funções. | Open Subtitles | تحت سلطة وزير البحرية، وكمدير مؤقت لشعبة التحقيقات الجنائية البحرية... أنا هنا لأعفيك من مهامكِ. |
Até chegar esse momento, vais ser mantida aqui, sob autoridade e protecção da Reven Wright. | Open Subtitles | حتى ذلك الوقت ستُحتجزين هُنا " تحت سلطة وحماية " ريفين رايت |
Esta cena do crime encontra-se agora sob a jurisdição do CDC. | Open Subtitles | أصبح مسرح الجريمة هذا تحت سلطة "مركز مكافحة الأمراض". |
Isto é jurisdição do FBI. | Open Subtitles | هذا المكان تحت سلطة المخابرات الفدرالية |
Até que o momento especificado por Rambaldi tenha chegado e passado, por uma directiva de segurança nacional, esta central de operações está sob jurisdição da ASN. | Open Subtitles | حتى حدّدت اللحظة من قبل رامبالدي جاء وذهب، بتوجيه الأمن القومي، هذا مركز العملية تحت سلطة قضائية NSA. |
Mas o hotel está sob jurisdição federal. | Open Subtitles | ولكن الفندق تحت سلطة الفدراليين |