ويكيبيديا

    "تخفف" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • calma
        
    • aliviar
        
    • reduzir
        
    • acalmar
        
    • aliviam
        
    • abrandar
        
    Carter, tens de ter calma e falar sobre isto. Open Subtitles كارتر عليك ان تخفف من روعك ومناقشة القضية
    Devias considerar ter mais calma com ela. Open Subtitles ربما تأخذ بعين الاعتبار أن تخفف الحمل عليها قليلاً.
    Sim, eu compus na Índia. Para aliviar o stress. Open Subtitles نعم، أعددتها في الهند مفترض ان تخفف الإجهاد
    Talvez consigamos aliviar a dor fantasma, o espasmo fantasma. TED قد يمكن لك أن تخفف الألم الوهمي، التمزق العضلي الوهمي.
    Mas podemos reduzir a nossa pegada de azoto. TED ولكن يمكنك أن تخفف من بصمتك النيتروجينية.
    'Claro que na outra ponta da cidade, a avózinha está fumando, para acalmar a sua glaucoma. Open Subtitles وعبر المدينةستجد هذه الجدة تدخن حتي تخفف من مرض عينيها
    Põe estes feijões no maxilar. Eles aliviam o inchaço. Open Subtitles ضع كيس الثلج هذا على فكك يجب ان تخفف التورم
    Podemos continuar a ir acima, ou podemos abrandar. TED اما ان تستمر بهذا المنحى .. او ان تخفف من سرعتك
    Se calhar devias ir com calma, meu. Open Subtitles ربما من الافضل لك ان تخفف يا صديقي
    calma aí, "Cat Fancy". Open Subtitles هل أفتقدتنى؟ تخفف ، يامشاعر القطة
    Talvez devesses beber com mais calma, não? Open Subtitles ربما عليك ان تخفف الضغط قليلا
    Ao activar os pontos de energia, é possível aumentar a circulação e aliviar a dor ou até fazer com que um homem perca os sentidos. Open Subtitles بتفعيل نقاط الطاقة الصحيصة يمكنك ان تنشط الدورة الدموية وان تخفف الألم او حتى
    Esse poder, o que quer que tenha feito... não vai aliviar esse peso, seja ele qual for. Open Subtitles هذه القدرة، مهما كان الذي تفعله بها، لن تخفف من هذا العبء، مهما يكن
    Acho que se queres aliviar a solidão, um cão é a única opção. Open Subtitles نعم, اعتقد اذا كنت تريد ان تخفف من وحدتك فالكلب هو خيارك الوحيد
    Droga. Falei para reduzir. Estamos ferrados. Open Subtitles تباً، طلبت منك أن تخفف السرعة لقد أخفقنا
    E ele respondeu-me: "Não façam isso. Desçam imediatamente "de modo a reduzir a velocidade." TED فأخبرني " لاتقم بهذا , اهبط على الفور " " لكي تخفف سرعتك "
    Um tratado de não-proliferação nuclear podia acalmar as tensões na Ásia. Open Subtitles معاهدة حظر انتشار الاسلحة النووية تنبغي أن تخفف حدة التوتر في آسيا
    Quando se tem tanto sexo, temos que nos acalmar. Open Subtitles نعم، عندما يكون لديك هذا القدر من الجنس، عليك أن تخفف منه قليلًا.
    Ainda acho que as preces aliviam a dor mais do que tudo. Open Subtitles ما زلت اجد أن الصلاة تخفف الألم أكثر من أي شيء آخر
    Tem de abrandar ou ainda tem um ataque cardíaco. Open Subtitles يجب أن تخفف عن نفسك قليلاً وإلا ستعطي نفسك أزمة قلبية
    Isso mesmo, meu Tenente. Se mover a bengala depressa não tem de abrandar o passo. Open Subtitles أجل هكذا، سيدي إن قمت بتحريك العصى بسرعة كافية فلن يكون عليك أن تخفف من وتيرتك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد