| Carter, tens de ter calma e falar sobre isto. | Open Subtitles | كارتر عليك ان تخفف من روعك ومناقشة القضية |
| Devias considerar ter mais calma com ela. | Open Subtitles | ربما تأخذ بعين الاعتبار أن تخفف الحمل عليها قليلاً. |
| Sim, eu compus na Índia. Para aliviar o stress. | Open Subtitles | نعم، أعددتها في الهند مفترض ان تخفف الإجهاد |
| Talvez consigamos aliviar a dor fantasma, o espasmo fantasma. | TED | قد يمكن لك أن تخفف الألم الوهمي، التمزق العضلي الوهمي. |
| Mas podemos reduzir a nossa pegada de azoto. | TED | ولكن يمكنك أن تخفف من بصمتك النيتروجينية. |
| 'Claro que na outra ponta da cidade, a avózinha está fumando, para acalmar a sua glaucoma. | Open Subtitles | وعبر المدينةستجد هذه الجدة تدخن حتي تخفف من مرض عينيها |
| Põe estes feijões no maxilar. Eles aliviam o inchaço. | Open Subtitles | ضع كيس الثلج هذا على فكك يجب ان تخفف التورم |
| Podemos continuar a ir acima, ou podemos abrandar. | TED | اما ان تستمر بهذا المنحى .. او ان تخفف من سرعتك |
| Se calhar devias ir com calma, meu. | Open Subtitles | ربما من الافضل لك ان تخفف يا صديقي |
| calma aí, "Cat Fancy". | Open Subtitles | هل أفتقدتنى؟ تخفف ، يامشاعر القطة |
| Talvez devesses beber com mais calma, não? | Open Subtitles | ربما عليك ان تخفف الضغط قليلا |
| Ao activar os pontos de energia, é possível aumentar a circulação e aliviar a dor ou até fazer com que um homem perca os sentidos. | Open Subtitles | بتفعيل نقاط الطاقة الصحيصة يمكنك ان تنشط الدورة الدموية وان تخفف الألم او حتى |
| Esse poder, o que quer que tenha feito... não vai aliviar esse peso, seja ele qual for. | Open Subtitles | هذه القدرة، مهما كان الذي تفعله بها، لن تخفف من هذا العبء، مهما يكن |
| Acho que se queres aliviar a solidão, um cão é a única opção. | Open Subtitles | نعم, اعتقد اذا كنت تريد ان تخفف من وحدتك فالكلب هو خيارك الوحيد |
| Droga. Falei para reduzir. Estamos ferrados. | Open Subtitles | تباً، طلبت منك أن تخفف السرعة لقد أخفقنا |
| E ele respondeu-me: "Não façam isso. Desçam imediatamente "de modo a reduzir a velocidade." | TED | فأخبرني " لاتقم بهذا , اهبط على الفور " " لكي تخفف سرعتك " |
| Um tratado de não-proliferação nuclear podia acalmar as tensões na Ásia. | Open Subtitles | معاهدة حظر انتشار الاسلحة النووية تنبغي أن تخفف حدة التوتر في آسيا |
| Quando se tem tanto sexo, temos que nos acalmar. | Open Subtitles | نعم، عندما يكون لديك هذا القدر من الجنس، عليك أن تخفف منه قليلًا. |
| Ainda acho que as preces aliviam a dor mais do que tudo. | Open Subtitles | ما زلت اجد أن الصلاة تخفف الألم أكثر من أي شيء آخر |
| Tem de abrandar ou ainda tem um ataque cardíaco. | Open Subtitles | يجب أن تخفف عن نفسك قليلاً وإلا ستعطي نفسك أزمة قلبية |
| Isso mesmo, meu Tenente. Se mover a bengala depressa não tem de abrandar o passo. | Open Subtitles | أجل هكذا، سيدي إن قمت بتحريك العصى بسرعة كافية فلن يكون عليك أن تخفف من وتيرتك |