E então, não é desportista, nem passador de droga, nem um universitário sensual que abandonaste numa montanha. | Open Subtitles | لذا هو ليس بنكتة اليوم أو بائع مخدرات أو جامعي مثير تخليتِ عنه في الجبل؟ |
Apoderaste-te das raparigas da escola e abandonaste a nossa tradição mais antiga, para ires ao desfile da minha mãe com uma estranha. | Open Subtitles | لقد استوليتِ على الفتيات بالمدرسة و تخليتِ عن أقدم تقاليدنا لتذهبي إلى عرض أمي مع فتاة غريبة تماماً |
desististe de ser cirurgião. | Open Subtitles | أنتِ استقلتِ . أنتِ استقلتِ تخليتِ عن كونكِ جرّاحة |
desististe da honestidade quando me acusaste de dormir com a ama. | Open Subtitles | أنتِ تخليتِ عن الحقيقة عندما اتهمتني بأني أغازل المربية |
Desistiu da vida na cidade para voltar a casa... | Open Subtitles | تخليتِ عن المدينة الكبيرة للعودة إلى المنزل. |
Se desistir agora, vai perder a melhor parte! | Open Subtitles | لو تخليتِ عن الأمر الآن، سوف تفوّتين أفضل جزء... |
Porque me abandonas, anh? | Open Subtitles | لماذا تخليتِ عني ، ها؟ |
Não vais poder vencer se não abandonares as crenças. | Open Subtitles | لا يمكنكِ الفوز إلا إذا تخليتِ عن إيمانكِ |
abandonaste o teu povo quando estavam a destruir-nos. | Open Subtitles | لقد تخليتِ عن شعبكِ بينما كنا نتعرض للهلاك. |
Como posso ter um feliz Ano Novo quando me abandonaste como a um bebé? | Open Subtitles | كيف لي أن أحظى بسنة جديدة سعيدة في حين تخليتِ عنيّ مثل طفل في قمامة خارج حفلة تخرج؟ |
Já abandonaste o teu maestro antigo. | Open Subtitles | إذاً ، لقد تخليتِ عن قائدكِ الموسيقي بالفعل |
Tu abandonaste as nossas irmãs no campo, certo? | Open Subtitles | تخليتِ عن شقيقاتنا في الحقل أليس كذلك؟ |
Tu simplesmente não abandonaste a sociedade. | Open Subtitles | أنتِ ببساطة تخليتِ عن المجتمع. |
Que tu abandonaste, à alguns anos atrás. | Open Subtitles | الذي تخليتِ عنه، منذ عدة سنوات مضت. |
É a data em que desististe de ser minha mãe. | Open Subtitles | ذلك اليوم الذي تخليتِ فيه عن كونكِ والدتي |
Porque desististe dos homicídios, por isto? | Open Subtitles | إذاً, لماذا تخليتِ عن مهمتك في جريمة القتل هذه؟ |
Sim, desististe dele e ofereceste-te ao melhor amigo. | Open Subtitles | تخليتِ عنه وذهبت لـ تضاجعي صديقه العزيز. |
Iria desistir dele como Desistiu de mim? - Não desisti de si. | Open Subtitles | -أكنت ستتخلين عنه كما تخليتِ عني؟ |
Desistiu de tudo. | Open Subtitles | تخليتِ عن كل شيء. |
Então você está apenas a desistir de nós? | Open Subtitles | إذاً ، تخليتِ عنا؟ |
- Vais desistir de mim? | Open Subtitles | ـ هل تخليتِ عني؟ |
Hae-mi, porque me abandonas? | Open Subtitles | (هاي مي)، لماذا تخليتِ عني؟ |
Se o abandonares, será como uma mensagem pública sobre a sua inocência. | Open Subtitles | إن تخليتِ عنه، ستشككين في برائته على الملأ. |
Se os abandonares... mais dias como este se seguirão num futuro não muito distante. | Open Subtitles | إذا تخليتِ عنهم، فسوف تمضي المزيد من الأيام الشبيهة بيومنا هذا... في المستقبل غير البعيد. |