Agora, quando estiverem prestes a dizer ou fazer alguma coisa, podemos pensar, será que quero que isto seja parte do meu legado, parte do meu registo pessoal? | TED | الآن, متى ما كنت ستقول أو تفعل شيئاً, نستطيع أن نفكر, هل أريد لهذا أن يكون جزء من تراثي, جزء من سجلي الخاص؟ |
E preciso de alguém em quem possa confiar para continuar o meu legado. | Open Subtitles | وأحتاج شخصاً بإمكاني ائتمانه في مواصلة.. تراثي |
Suponho que todo o lote, um dia, possa ser o meu legado. | Open Subtitles | أعتقد أن هذه التشكيلة بأكملها ستصبح تراثي ذات يوم. |
Mas decidi aprender a Bíblia e a minha herança mergulhando nela e tentando vivê-la e interiorizá-la. | TED | ولكني قررت أن ادرس الانجيل و تراثي عن طريق الغوص فيه ومحاولة العيش تبعاُ له و زج نفسي في طياته |
No entanto, foi a minha herança nigeriana que me levou a escrever ficção científica. | TED | إلا أن تراثي النيجيري دفعني لكتابة الخيال العلمي. |
E então acertou-me com a garrafa de vinho, depois insultou a minha linhagem. | Open Subtitles | وبعدها أضربني بخلطة وينير وبعدها أهنت تراثي |
Porque sabia que tens a força para cumprires o meu legado. | Open Subtitles | لأني علمت انك تملك القوة للحفاظ على تراثي |
Isto é sobre mim. Ser chefe de gabinete da Veep não vai ser o meu legado. | Open Subtitles | كوني نائبة لرئيسة هيئة الأركان لن يكون تراثي |
Não posso deixa-los levar o meu legado. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتركهم يأخذون تراثي |
Quero ser Presidente pelo meu legado. | Open Subtitles | أود أن أغدو رئيسًا حرصًا على تراثي. |
A querer destruir o meu legado. | Open Subtitles | ساعية لتدمير تراثي. |
Esses livros são meu legado. | Open Subtitles | هذه الكتب هي تراثي |
Estou a assegurar o meu legado. | Open Subtitles | إنني أؤمن تراثي. |
Será o meu legado para uma grata nação. | Open Subtitles | سوف يكون تراثي للأمة الوفية |
O meu tempo está quase a acabar, mas o meu legado não será só cinzas e ossos... | Open Subtitles | زمني يوشك على نهايته. {\pos(190,220)} إلّا أن تراثي لن يكون محض رماد وعظام، بل سيكون تاريخًا. |
Por nunca ter me sentido fazer parte de qualquer comunidade, procurei aprender as histórias da minha herança e interligá-las, para redescobrir a minha herança. | TED | ولأني لم أشعر بأني جزءٌ من أي مجتمع، رأيت أن أتعلم القصص من تراثي وربطتها معاً لأعيد اكتشاف خاصتي. |
Acho que podemos dizer que estou aqui a proteger a minha herança. | Open Subtitles | اعتقد انك يجب ان تعلم انني هنا لاحمي تراثي |
Como realizadora de cinema e compositora, o meu caminho tem sido encontrar a minha voz, recuperar as histórias da minha herança e passado e infundi-las em cápsulas do tempo de música e filme, para as partilhar. | TED | كصانع الأفلام و ملحن، تلك كانت رحلتي لأيجاد صوتي، إذ كنت أستعيد القصص من تراثي ومن الماضي واغرسها في الموسيقى والأفلام لتصبح كبسولات زمن للمشاركة |
Começo com isto o meu último documentário, "Fumo que viaja", que imerge as pessoas no mundo da música, canções, cor e dança, à medida que exploro o meu medo de que uma parte da minha identidade, da minha herança nativa, seja esquecida com o tempo. | TED | توجهت لذلك في أحدث فلم وثائقي عملته، "دخان تلك القبائل" والذي غمس الناس في عالمٍ من الموسيقى والأغاني والألوان والرقصات، وبينما أكتشف خوفي من ذلك الجزء من هويتي، تراثي المحلي سوف ينسى مع مرور الزمن. |
Disse que estava a virar costas à minha herança cultural. | Open Subtitles | وقال أنني أتخلى عن تراثي |
Sabes, eu confiei em ti para continuares a minha linhagem; | Open Subtitles | تعلمين ، لقد وثقت بك للمضي في تراثي |