Quando criança, fui criada por anciãs havaianas nativas, três mulheres idosas que tomavam conta de mim enquanto os meus pais trabalhavam. | TED | عندما كنت صغيرة كان يشرف على تربيتي 3 نسوة من اهل "هاواي" المحلين عندما كان والدي يذهبان الى العمل |
Fui criada pela idiota da minha avó bêbada. | Open Subtitles | لقد تمت تربيتي بواسطة جدتي الوغدة المدمنة |
É que ser criado por uma mãe solteira tornou-me muito esquisito. | Open Subtitles | لكن تربيتي من طرف أم عازبة جعلني شخصاً غريب الأطوار |
Mas pelo menos tive o beneficio de ser criado pela minha mãe. | Open Subtitles | لكن على الأقل كنت لدي المنفعة من قبل تربيتي من أمي |
Nunca pensei que iria criar esta bebé sozinha. Que grande burrice, não? | Open Subtitles | لم أفكر في تربيتي هذه الطفلة لوحدي هذا أمر غبي، صحيح؟ |
E não querias a sua má influência na minha educação. Por isso... | Open Subtitles | وأنتِ لم ترغبي في التحول لكي لا يؤثر ذلك على تربيتي |
Porque a mulher que foi obrigada a criar-me olhava para mim todos os dias como se esperasse que desaparecesse. | Open Subtitles | لأن المرأة التي أُرغِمت على تربيتي تنظر إلي يوميًا وكأنه تتمنى أن أختفي. |
E para de agir como se enganá-la fosse errado ou volto a dar-te uma bofetada porque é assim que te educo. | Open Subtitles | وتوقف عن التصرف على إن خداعها أمر خاطىء وإلا سوف أصفعك مجدداً، لأنها طريقة تربيتي |
Bem... ser educada por um homem... Não admira estar marcada para trabalhos duros. | Open Subtitles | بما أنكِ تربيتي على يد رجل لا عجب أنكِ خُلقتي للعمل الشاق |
Acho que educar-me não foi uma das coisas que aprenderam na universidade. | Open Subtitles | أعتقد تربيتي لم تكن واحده من الأشياء التي تعلموها في الكلية |
Eu fui criada por um pai exigente e sei como isso é. | Open Subtitles | تعلم, تمت تربيتي من قبل أب مطابق لخاصتك, و أعلم شعور هذا. |
Achas que és melhor que os outros porque foste criada num castelo. | Open Subtitles | أنت متعالية، وتظنين أنك احسن من الجميع وكل هذا فقط لأنك تربيتي بقصر ما |
Fui criada pela Srta. Boksun, grande fornecedora de bens roubados. | Open Subtitles | تمت تربيتي من قبل السيدة بوكسن من أكبر مموّلي البضائع المسروقة |
Foste criada por demónios, por amor de Deus. | Open Subtitles | لقد تربيتي من قبل الشياطين "من أجل الله " |
Se não te tivesse criado, serias um vagabundo nas ruas de Aligarh. | Open Subtitles | لولا تربيتي لك لظللت كلباً في أزقة عليكرة |
Agradeço por me teres criado como filho... e por me teres treinado tanto. | Open Subtitles | ..أشكرك على تربيتي و تدريبي طول هذه الفترة |
Se tivesse sido criado por um pai invisível, e minha mãe me desse cebola a comer, eu seria pior que eles. | Open Subtitles | بالطبع إذا تمت تربيتي على يد أب مجهول وأم تطعمني رقائق البطاطا على الإفطار لكنتُ أسوء منهم |
Mas nunca me apercebi da responsabilidade que eles tiveram ao me criar. | Open Subtitles | لكنّي لم أقدّر أبداً حجم المسؤولية التي تحمّلوها في تربيتي |
- Não tenho vergonha dela. Não tinha família nem marido, fez o necessário para me criar. | Open Subtitles | لم يكن لديها عائلة ولا زوج، وقامت بفعل ذلك لأجل تربيتي |
Acabaste de resumir toda a minha estratégia de educação. | Open Subtitles | مثل لا يحتذي به لقد عكست لتو طريقة استراجية تربيتي |
Tive uma óptima educação, minha senhora. | Open Subtitles | لقد تم تربيتي بشكل حسن يا مدام |
Não sei como o conseguiste criar-me sozinha. | Open Subtitles | ...لا أدري كيف فعلتها تربيتي وحدي لا بد أنكِ تعبت كثيراً |
Se tem algo a dizer sobre a forma como educo o meu filho, diga-o a mim! | Open Subtitles | إن كان لديك ملاحظة لقولها بخصوص طريقة تربيتي لابني، فلتقلها لي! |
É como foste educada, ou não. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة التي تربيتي عليها أو بالأحرى أنتِ لم تتربّي أبداً |
Os meus mais tentaram educar-me como Católico, mas disse-lhes que podiam manter a culpa. | Open Subtitles | حاول والدي تربيتي كمتدين، أخبرتهم أن يحتفظوا بذنبهم |