Quando eu a detive... ela implorou-me para que a prendesse pela morte dele. | Open Subtitles | ، حينما أحضرتها للإستجواب . ترجتني أن أعتقلها بتهمة قتله |
ela implorou-me para que continuasse até não poder mais. | Open Subtitles | ترجتني أن اناضل إلى اقصى ما أستطيع |
- ela implorou-me para não dizer a ninguém. | Open Subtitles | لقد ترجتني لإبقاء الأمر سِراً. |
Ela até tentou impedir-me. implorou para não o matar. | Open Subtitles | في الواقع لقد حاولت إيقافي لقد ترجتني للتوقف |
Jantei com ela porque praticamente me implorou. | Open Subtitles | لقد تناولنا العشاء مرة واحدة لأنها ترجتني بقوة |
Kamin, minha mulher. Ela implorou. | Open Subtitles | كاميل ، زوجتي ، لقد ترجتني ألا أقبل بها |
ela implorou-me para invocar, para lançar um feitiço. | Open Subtitles | إنها . . إنها ترجتني لأسحر |
Quando cheguei, ela implorou-me que falasse com a Ali, e foi o que fiz. | Open Subtitles | عندما ظهرت تلك الفيديوهات (ترجتني حتي اتحدث مع (ألي |
Ela implorou para a chamar a depor. | Open Subtitles | لقد ترجتني أن أضعها على منصة الشهود |
implorou que me calasse. | Open Subtitles | ترجتني لكي أصمت |