Atacaste sozinha o meu comboio. Mas deixaste a carga queimar-se. Porquê? | Open Subtitles | لقد ضربتي قافلتي بأكملها لوحدكِ لكنّكِ تركتِ البضاعة تحترق، لماذا؟ |
deixaste este símbolo de realização incrivelmente modesto no meu carro. | Open Subtitles | نعم, لقد تركتِ هذا الرمز المتواضع للغاية في سيارتي. |
Vejo que deixaste isso para trás. Dedicaste-te a outro tipo de negócio. | Open Subtitles | و الأن تركتِ ذلك خلفكِ و إتجهت إلى نشاط عائلي جديد. |
A sua vida não funcionava quando a deixou desabar debaixo do seu nariz? | Open Subtitles | هل لم تعد حياتكِ كما هي عندما تركتِ هذا يمر من خلالكِ؟ |
deixou uma mensagem a reclamar das viagens longas. | Open Subtitles | تركتِ له رسالة تتذمرين فيها من رحلاته الطويلة. |
deixaste instruções bem claras de como é que isto ia funcionar. | Open Subtitles | لقد تركتِ تعليمات واضحة للغاية بشأن كيفية سير ذلك الأمر |
Disseste que deixaste o Padre Logan às 23h. | Open Subtitles | قلتِ أنكِ تركتِ ألآبت لوجن الساعة الحادية عشر |
Porque deixaste a porta da frente totalmente aberta. | Open Subtitles | لأنكِ تركتِ الباب الأمامي مفتوح على مصرعيه |
Da 1ª vez que me convidaste a vir cá, deixaste as chaves no meu carro. Chovia. | Open Subtitles | فى المره الاولى التى دعوتنى الى هنا تركتِ مفاتيحك فى سيارتى و قد كانت تمطر |
deixaste que isso acontecesse, porque querias estar comigo. | Open Subtitles | تركتِ هذا يحدث لأنكِ تريدين أن تكوني معي |
Ele vai perguntar-te se deixaste intencionalmente a porta aberta. | Open Subtitles | سيسألك فيما إذا كنتِ تركتِ الباب مفتوحاً عن عمد |
deixaste que a família dele acreditasse, que eu acreditasse! | Open Subtitles | و تركتِ عائلته يصدقون ذلك و تركتني اصدق ذلك |
Sinto-me um bocadinho culpada porque, ontem à noite, deixaste cá a carteira. | Open Subtitles | أ تعلمين ، أنا أشعر نوعاً ما بالذنب لأنك ليلة البارحة تركتِ حقيبتكِ هنا |
Não sou polícia, mas deixou o gordo descer as escadas, enquanto fica a fazer-me olhinhos. | Open Subtitles | حسنٌ لستُ شرطيّاً لكنّكِ تركتِ ذلك البطيء، السمين يهبط الدرج وحيداً .بينما تغازليني هنا. |
Na noite em que ia sair do país, deixou uma mensagem nos nossos serviços. | Open Subtitles | الليلة التي كنتِ تغادرين فيها البلاد ، تركتِ رسالة لمكتبنا |
Então, deixou a sua bebé de 2 meses ao cuidado da sua filha de 11 anos. | Open Subtitles | .. إذاً .. تركتِ طفلتكِ التي تبلغ شهرين في رعاية ابنتكِ البالغة 11 عاماً .. |
Estou mais chateado por teres deixado as cuecas da tua avó na minha cama. | Open Subtitles | لست مستاءاً بقدر ما أنا مستاء منكِ لأنكِ تركتِ ملابس جدّتكِ الداخلية في فراشي |
Sei que saiu do FBI sob circunstâncias difíceis. | Open Subtitles | أعلم أنكِ تركتِ المباحث الفدرالية تحت ظروفٍ صعبة |
Disseste que estava tudo bem deixares as tuas coisas aqui, aparecer sem ser convidada, lavar a minha roupa e agir como minha mulher. | Open Subtitles | ذلك أنّني قد أخبرتكِ أنه لامانع لديّ ، إذا تركتِ بعض ملابسكِ هنا وتظهرين من دون أي دعوة،وتقومين بغسل ملابسي، وتتصرفين كزوجتي |
Deixas-te o teu diário no nosso antigo quarto que é agora o meu novo quarto. | Open Subtitles | لقد تركتِ مذكراتكِ فى غرفتك القديمة و هى غرفتى الجديدة |
Sabes o que acontece quando Deixas que a tua vida interfira com as caçadas. | Open Subtitles | أنت تعرفين ماذا حدث عندما تركتِ حياتك تتدخل في إبادتك |
Estudaste para ser médica, mas desististe quando viste o teu primeiro cadáver. | Open Subtitles | لقد تدربت لتصبحي طبيبة لكنك تركتِ الأمر عندما رأيت أول جثة |
Eu parti. Então, abandonaste a única pessoa que realmente gosta de ti? | Open Subtitles | تركتِ الشخص الوحيد على وجه الخليقة الذي يحبّكِ بحقّ؟ |
Tu deixaste-me uma mensagem de voz. - Posso explicar. | Open Subtitles | لقد تركتِ لي رسالة صوتية |
saíste da equipa há meses e agora voltas e ages como se nada fosse? | Open Subtitles | لقد تركتِ هذا الفريق لشهور والآن تعودين , وكأن شيئآ لم يحصل؟ |