E está a piorar, porque todos estes números estão a aumentar porque, de modo geral, são doenças de idosos, e vivemos cada vez mais. | TED | وتزداد الأمور سوءًا، لأن كل هذه الأرقام في تزايد لأن هذه إلى حد كبير هي الأمراض المرتبطة بالعمر، ونحن نعيش مدة أطول. |
As taxas de depressão e problemas mentais estão a aumentar. | TED | ونسب الاكتئاب في تزايد وأمراض الصحة العقلية في تزايد. |
A primeira era da Internet, a Internet da informação, trouxe-nos a riqueza, mas não trouxe a prosperidade partilhada, porque as desigualdades sociais estão a crescer. | TED | أول عصر للإنترنت، إنترنت المعلومات، جلب لنا الثروة ولكن ليس الإزدهار المشترك، لأن عدم المساواة الإجتماعية في تزايد. |
Notou um aumento de consumidores aqui na sua zona? | Open Subtitles | هل لاحظت تزايد في عدد المستخدمين في حقلك؟ |
Com uma crescente consciência dos custos ambientais, as pessoas procuram alternativas. | TED | وفي ظلِّ تزايد الوعي بالتكاليف البيئية، يبحث الناس عن بدائل. |
aumentou a respiração e tensão muscular, sem maiores acções. | Open Subtitles | تزايد سرعة التنفس وضغط على العضلات من دون حدوث رد فعل مبالغ فيه |
Durante 1942, a unidade aérea do 8º Exército dos Estados Unidos foi aumentando na Grã-Bretanha. | Open Subtitles | بنهاية العام 1942، كانت الوحده .. الثامنه من القوات الجويه الأمريكيه فى تزايد مستمر على... أراضى الجزيره البريطانيه |
A temperatura média interna passou dos 65ºC e continua a aumentar. | Open Subtitles | معدل الحرارة الداخلية تعدى 150 درجة فهرنهايت وهي في تزايد |
O facto de que nascem, vivem, e depois morrem, sempre nessa ordem, é porque a entropia está a aumentar. | TED | حقيقة أنك تولد، ثم تعيش، ثم تموت، دائما بهذا الترتيب، هذا بسبب تزايد الإنتروبيا. |
Mas com mais pessoas e maior prosperidade em todo o mundo, esse número vai aumentar até 2 a 4000 milhões de carros a meio do século. | TED | ولكن مع تزايد الناس وازدياد الازدهار حول العالم ذلك الرقم سوف يزيد لحوالي ثنان واربعة بليون سيارة في منتصف القرن. |
Ver estes números crescer é uma experiência humilde e mal consigo esperar até atingirmos um milhão. | TED | وإنها تجربة متواضعة لرؤية تزايد هذه الأرقام وأتحرقُ شوقًا حتى تبلغ مائة مليون. |
Tem 11 metros de diâmetro, sabemos que começou a crescer no ano de 1584. | TED | قطره 11 متر، ونحن نعرف أنها بدأت تزايد في العام 1584. |
É por isso que estamos a verificar o aumento desta procura de acesso à informação. | TED | لهذا ، نشاهد تزايد الطلب .. على الحصول على المعلومات. |
Houve um aumento de 300% da produção agrícola que precisa da polinização das abelhas. | TED | لقد تزايد حجم المحاصيل التي تحتاج لتلقيح النحل ب 300 بالمئة. |
Os Serviços Secretos confirmam uma intenção crescente de retaliação. | Open Subtitles | أكدت المخابرات أنّ هناك تزايد في نية الانتقام |
Drones que têm capacidade para ver coisas que não vemos, para ir a lugares onde não podemos ir e fazê-lo com crescente autonomia. | TED | لديها القدرة على رؤية ما لا نستطيع رؤيته، والوصول إلى أماكن لا يمكننا بلوغها مع تزايد قدرتها على التحكم الذاتي. |
Com o aumentar do frio aumentou o silêncio. | Open Subtitles | مع تزايد البرد بدأ يتزايد الهدوء |
Seis vítimas. Número de infectados aumentando. | Open Subtitles | ست إصابات الخطر الحيوي في تزايد |
Nosso lance é o valor da vida selvagem que vão colocar em risco. | Open Subtitles | تزايد على قيمة الحياة البرية التي تعرضها للخطر |
Licita em minha pessoa no leilão de caridade deste ano. | Open Subtitles | أريدك ان تزايد عليَّ في المزاد الخيري هذا العام |
Não licites. | Open Subtitles | لا تزايد |
Satisfação no trabalho aumentada e união familiar... são veneno para um fornecedor de produtos tóxicos, como eu. | Open Subtitles | تزايد الرضا بالعمل ولمّ الشمل العائلي، بمثابة السمّ لتاجر مخدّرات للعقل مثلي. |
Parece que, à medida que o "stress" aumenta, as crianças desenvolvem mais autismo, mais doenças metabólicas e mais doenças auto-imunes. | TED | ويتضح أنه مع تزايد الضغط، يُطوّر الأطفال درجة أكبر من التوحد، وأمراضًا أيضية أكثر، وأمراض مناعة ذاتية أكثر. |
Hoje em dia, com tanta gente a caminhar por aí, é muito difícil descobrir uma gruta nova. Podem imaginar a nossa excitação ao descobrirmos três novas grutas perto da maior cidade do Oregon e percebermos que nunca tinham sido exploradas ou mapeadas. | TED | في أيامنا هذه، و مع تزايد عدد من يمارسون تسلّق الجبال، أصبح من الصعب العثور على كهف جديد لذا فيمكنكم تخيّل شدّة حماسنا لاكتشافنا هذه الكهوف الثلاثة في المنطقة القريبة لأكبر مدينة بأوريغون و إدراكنا لكونها لم تكتشف من قبل أو يتمّ وضع خرائط لها. |
Para eleger dois delegados, pois a população em crescimento a sul do Picketwire dá-nos direito a dois. | Open Subtitles | نحن هنا لانتخاب مندوبين اثنين، لأنه تزايد عدد السكان جنوب بلدة بيك تاور خول لنا اثنين |