ويكيبيديا

    "تسألوا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • perguntem
        
    • perguntar ao
        
    • perguntarem
        
    • perguntar à
        
    • façam perguntas
        
    Não perguntem o que o país pode fazer por vós, lamentem apenas só terem uma vida para viver. Open Subtitles إذاً لا تسألوا ماذا ستقدم لكم بلدكم ولكن إندموا على أنكم لن تعيشوا. سوى حياة واحدة
    Não perguntem o que o vosso país pode fazer por vocês Open Subtitles لذا لا تسألوا عما لدينا بلدنا يمكن أن نفعله لك
    Não perguntem o que o vosso país pode fazer por vocês Open Subtitles لذا لا تسألوا عما لدينا بلدنا يمكن أن نفعله لك
    Bom, todos vocês podem perguntar ao Warner Pitts quando regressará casa. Open Subtitles حسنا, يمكنكم جميعكم أن تسألوا وارنر بيتس عندما يعود للوطن.
    Se perguntarem aos vossos pais o que eu fiz, o que faço aqui... só vai piorar as coisas. Open Subtitles الآن، لو طلبت منكم انت تسألوا آبائكم كم كنت انا أعنى لهم ليفسروا لكم ما أفعله هنا
    Ou perguntar à sua irmã mais nova, com a barriga dilatada por causa da fome, se se importa com a ética de trabalho do seu pai? Open Subtitles أو تسألوا اخته الذي بلعت بطنها من الجوع إن كانت تهتم بأخلاقيات أبيها المهنية
    Não lhe façam perguntas nem prestem atenção ao que ele diz. Open Subtitles لا تسألوا أية أسئلة ولا تعطوا أي اهتمام لما سيقوله
    perguntem como podem ajudar uma mulher e ser prestáveis para a mudança. TED أن تسألوا كيف يمكنكم أن تدعمواالنساء وتصبحوا في خدمة التغيير.
    Melhor, não perguntem a qualquer educador de infância, perguntem a um com experiência. TED في الحقيقة، لا تسألوا أي معلم فى حضانة، اسألوا معلماً ذا خبرة.
    Não perguntem o que posso fazer por vós, perguntem o que é que vocês podem fazer por mim. Open Subtitles لا تسألوا عما أستطيع أن أفعله أنا من أجلكم إسألوا ماذا أنتم تستطيعون أن تفعلوا من أجلي
    Por isso, meus concidadãos americanos, não perguntem o que o vosso país pode fazer por vocês. Open Subtitles لذلك، اعزائي الامريكيين لا تسألوا ماذا تستطيع بلادكم فعله من اجلكم
    Mas se querem encontrá-la, sugiro que se perguntem, se ela quer ser salva por vocês. Open Subtitles اقترح ان تسألوا انفسكم اذا ما كانت تريدكم ان تنقذوها من الاساس
    Pessoal, por favor não perguntem sobre a relação. Open Subtitles هلا اسديتموني معروفا ولا تسألوا الكثير من الأسئلة عن العلاقة
    E se querem saber o motivo, sugiro que perguntem aos vossos filhos. Open Subtitles و إن كنتم تودون معرفة السبب اقترح أن تسألوا أولادكم
    Não perguntem o que os queques podem fazer por vós, mas sim o contrário. Open Subtitles لا تسألوا ماذا يمكن لكعكتكم الكوبية أن تقدم لكم، بل ما يمكنكم أن تقدموا لها.
    Quero que se perguntem: "Porque é que não funcionaria?" TED أريدكم أن تسألوا أنفسكم: "لماذا لا تعمل؟"
    De facto, penso que, se querem saber como será o futuro, se realmente querem saber sobre o futuro, não perguntem a um técnico, a um cientista, a um físico. TED في الحقيقة، أرى أنه لو كنت فعلاً تريدون معرفة ما سيحدث في المستقبل، إن أردتم فعلاً معرفة المستقبل، لا تسألوا تقيناً، عالماً، فيزيائياً.
    Tens de perguntar ao génio o que significa. Open Subtitles عليكم أن تسألوا العباقرة عن معنى ذلك الإسم
    Têm de perguntar ao médico legista que estava aqui nesse momento. Open Subtitles يجب أن تسألوا الطبيب الشرعي المسؤول حينها.
    Deviam perguntar ao Professor Zei, ele ensina Culturas do Deserto. Open Subtitles يجب أن تسألوا الأستاذ (زاي) فهو يدرس الصف ثقافات الصحراء
    Peidei-me ali atrás, se perguntarem. Open Subtitles هذه كانت زوجتي السابقة التي لستُ على إتفاق معها. لقد أطلقت ريحاً للتو ، إذا أردتم أن تسألوا.
    É preciso ir perguntar à capitania. É preciso ir perguntar às autoridades portuárias. Open Subtitles ولكن عليكم أن تسألوا سلطات الميناء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد