Todos os sintomas indicam que o Presidente sofreu uma hemorragia cerebral causada por lesões que sofreu esta manhã. | Open Subtitles | كل الأدلة تشير أن الرئيس عانى من نزيف بالمخ بسبب الإصابات التى عانى منها مبكراً اليوم |
Os sensores indicam que as naves mãe estão a carregar armas. | Open Subtitles | المستشعرات تشير أن السفن الأم يشحنون أسلحتهم |
Assumindo que não acontecerão alterações nas condições de vento, os meus dados indicam que esta tempestade, e a vaga de maré que com ela viaja, atingirão o sudeste de Inglaterra e o estuário do Tamisa na maré-alta. | Open Subtitles | فان توقعاتي تشير , أن هذه العاصفة مع المد , الذي يرافقها ستصل لانجلترا عند مداخل النهر في وضع المد الأعلى |
A mancha hemorrágica indica que as lesões datam da altura da morte. | Open Subtitles | بقع متخثرة تشير أن هذه الجروح جرت حوالي زمن الوفاة |
Esta quantidade de sangue sugere que a vítima foi morta aqui. | Open Subtitles | حسنا,هذه الكمية من الدماء تشير أن الضحية قُتلت هنا |
E a pólvora e o sangue sugerem que a arma estava de 60 cm a 90 cm dele quando foi atingido. | Open Subtitles | و المسحوق و الانزلاقات تشير أن السلاح كان على بعد اثنان او ثلاثة اقدام منه عندما تم رميه بالرصاص |
Os dados que recebi do Gabinete de Meteorologia indicam... que a tempestade atingirá o estuário do Tamisa daqui a três horas. | Open Subtitles | البيانات التي تلقيتها من مركز الأرصاد تشير أن العاصفة ستصل مداخل التايمز خلال ثلاث ساعات من الآن |
Relatórios recentes indicam que o custo das mortes Americanas é agora de 56, com ameaças de futura violência aqui no país. | Open Subtitles | التقارير تشير أن عدد الموتى الأمريكان وصل الى 56 مع تهديد لزيادة العنف هنا في بلدنا |
Registos oficiais de serviço indicam que os seus relatórios de campo são muito precisos apesar de mal esquematizados. | Open Subtitles | خدمة السجلات الرسمية تشير أن تقاريرك الميدانية كاملة ولكنها بشكل سيئ |
Os registos indicam que tinha alguma coisa a ver com aceitar subornos de empreiteiros privados. | Open Subtitles | سجلاتنا تشير أن للأمر علاقة بقبول الرشاوي من متعهدي القطاع الخاص. |
As marcas de travões indicam que o veículo fez uma travagem súbita, empurrando a carrinha. | Open Subtitles | حسنا، إذن آثار الإنزلاق تشير أن السيارة توقفت فجأة، وأعاقت مرور الشاحنة. |
Mas as pegadas indicam que alguém abordou o Ducky e o Jimmy na carrinha. | Open Subtitles | ولكن آثار الأقدام تشير أن شخص آخر انضم الى داكى و جيمى فى الشاحنه |
Os últimos relatórios indicam que o número de mortos chegou a 183. | Open Subtitles | التقارير الأخيرة تشير أن عدد القتلى وصل لـــ 183 |
As queimaduras indicam que ele foi coberto por algo. | Open Subtitles | الحروق تشير أن الجسد كان مغطى بشيء ما |
Novos relatórios indicam que o FBI tem imagens de segurança de ti, de há duas semanas atrás, a preparar o tiro. | Open Subtitles | صور تقارير إخبارية تشير أن المباحث الفيدرالية يملكون لقطات أمنية عنك قبل أسبوعين |
Os arredores de Ghrem foram contestados desde o estabelicimento da DMZ. A Inteligência USDF indica que a área tem sido usada como ponto de partida pelos recentes ataques. | Open Subtitles | " المنطقة المحيطة بخريم يتم التنافس عليها منذ تأسيس المنطقة المنزوعة السلاح" "معلومات اليو إس دي تشير أن المنطقة تم استخدامها كمنطقة تحضير لهجومات حالية" |
Tendo em conta isso e a posição do corpo da vítima, o teste balístico indica que o ponto de impacto entre a bala e a vítima foi a cerca de 106 centímetros do chão. | Open Subtitles | بناءً على ذلك وعلى جسم الضحية اختبارات فيرق المقذوقات تشير أن نقطة الاصطدام بين الرصاصة والضحية كان ترتفع 106 سانتيمتر عن الأرض |
- A liberação de bolhas de gás indica que não havia ar no coração de Chelsea. | Open Subtitles | - الافراج عن فقاعات الغاز تشير أن هناك هواء في قلب تشيلسي. |
Mas, esse pequeno planeta no teu dedo sugere que estás comprometida com alguém. | Open Subtitles | ولكن هذا الكوكب صغير على إصبعك تشير أن كنت تعمل إلى شخص . |
O registo sugere que o Quinjet dela saiu antes dos outros três. | Open Subtitles | سجلّات الرّحلات تشير أن طائرة (بوبي) رحلت قبل الثّلاث الأخريات. |
Embora existam indícios que sugerem que a mulher e o bebé foram primeiro estrangulados. | Open Subtitles | رغم أن هناك أدلة تشير أن زوجته وأطفاله خنقوا أولاً. |