Chefe, ela não aparece no trabalho há dois dias, e o banco acaba de confirmar que ela encerrou todas as contas esta manhã. | Open Subtitles | أيها الرئيس، لم تظهر في العمل منذ يومين، و البنك الخاص بها أكد للتو أنها سحبت كل أرصدة حساباتها هذا الصباح. |
A palavra "milagre" não aparece em nenhum lado nem no antigo nem no novo testamento. | Open Subtitles | كلمة معجزة لا تظهر في أي مكان في العهد الجديد أو القديم |
Os vírus mortais estão a aparecer em lugares onde não podemos esperá-los. Enquanto comunidade global de saúde, temos um problema muito grande. | TED | الفيروسات القاتلة تظهر في أماكن لا يمكننا توقّعها. وكمجتمع صحة عالمي. نحن مربوطون من أرجلنا. |
Uma bruxa estranha e poderosa aparece nas vidas das Encantadas, mesmo quando a Tríade está prestes a alcançar o seu objetivo. | Open Subtitles | غريب ساحرة قوية تظهر في حياة المسحورات كما ان الثالوث أصبحوا قريبين كثيرا من تحقيق هدفهم |
Nunca apareceu no estúdio, ninguém soube mais dela. | Open Subtitles | لم تظهر في التصوير ولم يسمع عنها أحد ثانيةً |
Apareces na casa da tua filha a esta hora, bêbado que nem uma doninha. | Open Subtitles | - تظهر في منزل إبنتك في هذا الوقت من الليل سكراناً كالظربان |
- Não apareceu na minha pesquisa. | Open Subtitles | تلك الأغنية لم تظهر في بحثي، أيها الرُّبّان. |
A sua história começa a motivar artigos e a aparecer nos diversos jornais, mas a maioria deles são absurdos e ridículos. | Open Subtitles | قصص جديدة عن حالتك بدأت تظهر في العـديد من الصحف. الأغلبية المطلقة منها تافهـة وسخيفـة. |
Para quem quer que trabalhes e o que te faz aparecer nas cenas de crime com o meu numero de crachá, isso em que te meteste, é mau, e vai fazer-te ser morto. | Open Subtitles | أيا ًكان الذي تعمل له و مهما كان الذي يجعلك تظهر في مسرح الجريمة مستخدماً رقم شارتي هذا الشيء الذي أنت فيه ، أنه سيء |
Há ótimas tecnologias a aparecer por todo o globo. | TED | توجد تكنولوجيا مذهلة تظهر في أماكن مختلفة من العالم. |
- Ela aparece no LOG de acesso. Ela tem andado no mainframe principal e a espreitar aí pelo código. | Open Subtitles | هويتها تظهر في سجل الدخول ، لقد دخلت على الحاسوب المركزي و على قسم حفظ الشفرات. |
E agora aparece no local do crime, como se não soubesse de nada. | Open Subtitles | والآن أنت تظهر في الجريمة المشهد وكأنك لا تعرف القرفصاء. |
A mesma carrinha azul aparece em todos os vídeos. E não é uma coincidência. | Open Subtitles | نفس الشاحنة الزرقاء تظهر في كلّ واحد من هذه المقاطع، وليست مصادفة. |
"aparece em reflexos e tem o poder de possuir" | Open Subtitles | تظهر في الإنعكاسات ولديها قدرة إمتلاك... |
Tenta, e não me digas que estou a delirar, porque eles estão a aparecer em todo o lado, e eu quero saber porquê. | Open Subtitles | جربي ، ولا تخبريني أنني أتخيل هذا لأنها تظهر في كل مكان وأريد أن أعرف السبب |
Ela é uma sombra ténue e cinzenta, mas ela nunca aparece nas fotos. | Open Subtitles | لديها ظلٌ رمادي ناعم لكنها لم تظهر في الشريط أبدًا |
Era suposto encontrarmo-nos para uma bebida mas ela não apareceu no bar. | Open Subtitles | كان يُفترض بنا أن نلتقي لاحتساء شراب ولكنّها لم تظهر في الحانة |
Apareces na minha casa a meio da noite, bêbado, para te queixares? | Open Subtitles | وها أنت تظهر في منزلي في منتصف الليل، |
De qualquer forma, Alex apareceu na festa... foi um tanto constrangedor para a Paula. | Open Subtitles | على أي حال، انتهت اليكس حتى تظهر في الحزب... التي كانت غريبة حقا لبولا، الذي كان... |
Mal derrotámos a Alemanha e uma nova ameaça começou a aparecer nos céus da América. | Open Subtitles | لم نكن هزمنا ألمانيا حتى ظهر تهديد جديد بدأت تظهر في سماء أمريكا |
Outra possibilidade é seguir o simples pressuposto de que, quando duas palavras estão relacionadas, elas tendem a aparecer nas mesmas frases, nos mesmos parágrafos, nos mesmos documentos, mais frequentemente do que seria de esperar apenas por puro acaso. | TED | والطريقة الأخرى هو اتباع افتراض بسيط وهو عند ارتباط كلمتين، فإنها تميل إلى أن تظهر في نفس الجمل، في نفس الفقرات، وفي نفس الوثائق، أكثر مما كنا نتوقع حدوثه من خلال الصدفة. |
Aqueles "olhos" estão a aparecer por todo o Armazém. | Open Subtitles | {\pos(190,215)} -تلك الأعين تظهر في كل مكان بالمستودع |