Os que sofrem desta condição estão fartos de se esconder como tartarugas. | Open Subtitles | الذين يعانون هذة الحالة تعبوا من الأختباء مثل السلاحف في قواقعها. |
Os vizinhos estão a mudar-se. Devem estar fartos de terramotos. | Open Subtitles | الجيران ينتقلون من هنا اخيراً تعبوا من كل هذه الزلالزل |
Estão cansados de fazer tudo. | Open Subtitles | لقد تعبوا من فعل كل شيء وحدهم. |
Talvez estejam cansados de atender os telefonemas do David. | Open Subtitles | ربما تعبوا من تلقي إتصالات من قبل (ديفيد) |
cansaram-se de esperar... Já sabem já qual é o alvo? | Open Subtitles | أخمن أنهم تعبوا من الانتظار عن ماهية الهدف؟ |
As vossas gentes estão cansadas de estrangeiros, de lutas... | Open Subtitles | شعبك تعبوا من الاجانب, من القتال |
Diziam que eu tinha 25 dos outros e estavam fartos de tropeçar neles. | Open Subtitles | قالوا عندي 25 من القديمة ، وأنهم قد تعبوا من التعثر منهم |
Então as autoridades da CCNY estavam a começar a ficar fartos de eu estar lá. | TED | الآن سلطات "سيتي كوليج" في نيويورك تعبوا من تواجدي هناك. |
Os homens estão cansados de esperar. | Open Subtitles | الرجال تعبوا من الانتظار |
"cansados de esperar pelo enterro do velho". | Open Subtitles | تعبوا من إنتظار جنازة " "الرجل العجوز |
Significa que estão cansados de mentiras e que querem ir directamente ao assunto. | Open Subtitles | فهذا يعني انهم تعبوا من هراء |
Os Federales cansaram-se das minhas perguntas. | Open Subtitles | العملاء الفيدراليون تعبوا من كثرة أسئلتي لهم. |
São alguns dos melhores lutadores do mundo, e cansaram-se de serem tratados como pássaros exóticos da tua gaiola. | Open Subtitles | هم من افضل المقاتلين بالعالم وهم قد تعبوا من معاملتك لهم كطيور بقفصك |
cansaram-se de esperar por milagres e mistérios. | Open Subtitles | تعبوا من الإنتظار للمعجزة واللغز. |
As pessoas estão cansadas de violência falsa. | Open Subtitles | الناس تعبوا من العنف المصطنع |