Sim, sei que é um ciclo vicioso. Mas a indústria do álcool depende disso. | Open Subtitles | أجل، إنها حلقة مفرغة، ولكن صناعة الكحول تعتمد عليها |
As plantas recolhem energia do sol e toda a vida no planeta depende delas, directa ou indirectamente. | Open Subtitles | تتحصّل النباتات على طاقتها من الشمس وكل حياة على الأرض تعتمد عليها بطريقة مباشرة أو غير مباشرة |
Trate dela, como se a sua vida dependesse disso. Porque depende. | Open Subtitles | عالجها وكأن حياتك تعتمد عليها لأنها فعلاَ تعتمد |
Muitas, muitas espécies dependem delas. | TED | كثير من أنواع كثيرة من المخلوقات تعتمد عليها. |
Produzem oxigénio, consomem CO2 e formam a base da cadeia alimentar da qual dependem todas as outras formas de vida do oceano. | TED | تنتج غازالأكسجين، وتستهلك غاز ثاني أكسيد الكربون وتشكل أساس السلسلة الغذائية التي تعتمد عليها الكائنات في حياة المحيط. |
Vidas dependem disso, principalmente a minha. | Open Subtitles | أسدي لي معروفاً وفك قيودي؟ هناك أرواح تعتمد عليها وخاصة أنا |
A sobrevivência da elite depende da resistência. | Open Subtitles | هذه هي النار التي تعتمد عليها الطبقة الراقية المقاومة من اجل الوقوف ضد المؤسسات |
E o que descobriram é que mesmo quantidades minúsculas de petróleo e dispersantes podem ser altamente tóxicas para o fitoplâncton, o que são péssimas notícias, porque muita vida depende dele. | TED | وما وجوده هؤلاء العلماء .. ان كمية بسيطة جداً من النفط .. او من مشتتاته يمكنها ان تكون مميتة جداً للعوالق النباتية وهذا أمرٌ خطير لان سلاسل غذائية كثيرة تعتمد عليها |
Requer esforço e investimento, e é por isso que todas as democracias capitalistas mais prósperas são caracterizadas por grandes investimentos na classe média e nas infraestruturas das quais esta depende. | TED | بل يتطلب مجهودا واستثمارا ولهذا السبب تعد كل الديمقراطيات الرأسمالية المزدهرة الرفيعة متميزة باستثمارات هائلة في الطبقة المتوسطة والبنية التحتية حيث تعتمد عليها |
A sua vida depende disto. Volto já. | Open Subtitles | حياتك تعتمد عليها , سااعود حالاً |
- Sim. - A minha irmã depende dela e de nós. | Open Subtitles | شقيقتي تعتمد عليها وعلينا |
Toda a missão depende dela. | Open Subtitles | الخطة بأكملها تعتمد عليها. |
No entanto... o comércio daqui depende dela. | Open Subtitles | ومعذلك.. التجارة هنا تعتمد عليها ... |
Estamos a vender medicamentos velhos, inúteis, defeituosos e talvez venenosos a pessoas cujas vidas dependem deles. | Open Subtitles | نحن نبيع أدوية قديمة عديمة النفع وربما سامة إلى أشخاص حياتهم تعتمد عليها. |
O pântano pode levar meses a encher, e apenas nessa altura, se existir água suficiente, poderá transbordar e rejuvenescer as planícies das quais dependem as manadas. | Open Subtitles | قد يستغرق المستنقع شهراً ليمتليء وحينها فقط، إن وُجد ماء يكفي فيستطيع أن يفيض ويعيد النضارة للسهول التي تعتمد عليها القطعان |
Todos os momentos do resto das nossas vidas dependem delas. | Open Subtitles | وكل لحظة لعينة لبقية حياتك تعتمد عليها |
As pessoas dependem disso. Não estou aqui para discutir! | Open Subtitles | الناس تعتمد عليها |
Eis um dado: Cerca de 1,4% de toda a superfície da Terra alberga 40% das espécies das plantas superiores, e 35% das espécies de vertebrados. Estes 1,4% representam os 25 pontos quentes da biodiversidade no mundo. Estes 1,4% de toda a superfície da terra já forneceram 35% dos serviços de ecossistema de que dependem as pessoas vulneráveis. | TED | وهذه بعض البيانات: %1.4 من سطح الأرض هو موطن ل 40% من النباتات المرتفعة %35 من الأنواع الفقارية، وتمثل نسبة %1.4 25 منطقة ذات تنوع بيولوجي بالعالم، وهذه النسبة من سطح الأرض تقدم لنا 35% من خدمات النظام البيئي التي تعتمد عليها الفئات الضعيفة. |