Todos nós nos limitamos socialmente na vida, na escola, no trabalho e por isso quero que pensem nisto. | TED | واليوم، أصبح كل منا ضيق اجتماعيًا في حياتنا جامعتنا واعمالنا ولذلك أريد منكم أن تفكروا في هذه المسألة. |
Quero que pensem sobre como consideram este bilhete que têm para viajar pelo vosso universo social. | TED | أريدكم أن تفكروا في ماهو تعتقدون عن التذكرة التي لديكم لتسافر إلى كونك الاجتماعي |
(Aplausos) Ok. Quero então que percam uns segundos, e pensem em três coisas que sabem ser verdadeiras. | TED | حسناً .. أريدكم أن تتروا قليلاً واريدكم أن تفكروا في ثلاثة اشياء التي تعتقدون انها صحيحة |
Não pensem nos cérebros destes robôs nem como os programamos cuidadosamente, olhem apenas para os seus corpos. | TED | ولا تفكروا في عقولها أو كيف نبرمجهم بعناية، ولكن انظروا إلى بنياتهم. |
Espero que pensem em assistirem aos Special Olympics. | TED | أرجو أن تفكروا في المشاركة في الألعاب الأولمبية الخاصة. |
Portanto, mesmo pensando que esta é mais ou menos invulgar, quero que vocês pensem na vossa própria viagem. | TED | و لذلك، حتى وإن كانت غير عادية، أريدكم ان تفكروا في رحلاتكم أنتم. |
E quero que pensem na comunidade da qual querem fazer parte como fundadores, | TED | وأريدكم أن تفكروا في المجتمع الذي تريدون أن تكون جزءً من صنعه |
pensem neste problema enquanto prosseguimos. e contem quantas simetrias existem. | TED | حسنا؟ أريدكم أن تفكروا في المسألة خلال ما يتبقى، و أن تعدوا كم هنالك من تماثل. |
pensem nas vossas vidas, na família e amigos. | Open Subtitles | أرجو أن تفكروا في أرواحكم وعائلاتكم وأصدقائكم |
Agora vão para casa e quero que pensem nisso hoje à noite. | Open Subtitles | أريدكم الآن تعودوا إلى منازلكم و تفكروا في هذا |
Quando voltarem a usar o telemóvel, verificarem o tempo ou usarem o GPS, pensem nas tecnologias de satélite que tornam possíveis essas atividades. | TED | عند استعمالكم للهاتف مستقبلا أو التحقق من الطقس أو استعمالكم نظام التموضع العالمي، تفكروا في الأقمار التي جعلت تلك الأعمال اليومية أمرا ممكنا. |
Mas pensem também no impacto que os satélites têm no ambiente que envolve a Terra e ajudem a espalhar a mensagem de que, em conjunto, temos que reduzir esse impacto. | TED | لكن أيضا تفكروا في الأثر الذي تتركه الأقمار على البيئة المحيطة بالأرض، وساعدوا على نشر الرسالة، بأنه علينا معا خفض تأثيرنا. |
Não pensem nos dados, apenas na melhor história. | Open Subtitles | ولا تفكروا في البيانات فقط أخبروني أفضل قصة أين " رايان " ؟ |
Mas também, quero que pensem acerca dos 40%, porque se vocês estão aí sentados por si mesmos, com uma espécie de vida em que a interligação é permitida, vocês já não se lembram das coisas, apenas as procuram, vocês podem então pensar que tem sido um sucesso e que podemos todos relaxar. | TED | لكن أريدكم أن تفكروا في هذه النسبة 40 بالمئة لأنك إذا كنت جالسا هناك بمفردك مستمتعاً بما يجعله الانترنت ممكنا لحياتك، فلن تتذكر شيئاً بعد الآن، ستبحث عنهم فقط، ثم قد تشعر بأنه قد نجح الأمر ويمكننا جميعا أن نطمئن. |
Duas lições mais: Quero que pensem no poder que podemos gerar com os dados das pessoas que disponibilizaram as suas reações adversas aos seus farmacêuticos, por si mesmas, aos seus médicos, as pessoas que autorizaram que as bases de dados de Stanford, Harvard, Vanderbilt, fossem usadas para investigação. | TED | درسان إضافيان: أريدكم أن تفكروا في مدى القوّة التي كنا قادرين على توليدها من البيانات المُتحصّل عليها من قبل المتطوعين الذين شهدوا ردود فعل سلبية من خلال تناول الأدوية من تلقاء أنفسهم أو الصيدلاني أو أطبائهم، أولئك الأشخاص الذين سمحوا باستعمال البيانات الموجودة بستانفورد وهارفارد وفاندربيلت، |
Nem pensem nisso! Hal? | Open Subtitles | لا تفكروا في ذلك ابداً "هال"{\pos(190,230)} |
Nem sequer pensem em ir embora. | Open Subtitles | لا تفكروا في الرحيل |
Se estão à espera que os que construíram isto vos protejam do "robôpocalipse" que se aproxima (Risos) é melhor arranjarem um plano de contingência. pensem nisso. (Aplausos) A aplicação da lei é actualmente um sistema fechado. | TED | إذا كنت ممن يتوقع من هولاء الأشخاص حمايتك من القيامة الروبوتية القادمة - (ضحك) - آه، ربما يجب عليك التفكير في وضح خطة احتياطية. (ضحك) عليكم أن تفكروا في هذا. (تصفيق) تطبيق القانون هو نظام مغلق حاليا. |