Têm de perceber todavia que, desde o seu nono aniversário, o único ambiente que ele conhecia era o ambiente dos gangsters. | TED | و بالرغم من ذلك، يجب عليكم أن تفهموا أنه منذ بلوغه التاسعة، البيئة الوحيدة التي عرفها هي بيئة العصابات. |
Näo podes perceber um homem como eu. Eu jà fui o primeiro sargento deste pelotäo. | Open Subtitles | ، لا يمكنكم أن تفهموا رجل مثلي كنت في وقت ما المسؤول عن هذه السرية |
entendam que não podíamos permitir que continuassem a fazer aquilo. | Open Subtitles | نريدكم أن تفهموا بأنّنا لن نسكت لهم بعد الآن |
Não percebem, seus desmiolados, que este miúdo é um produto genuíno? | Open Subtitles | ألم تفهموا أيها الأغبياء ؟ هذا الفتى هو القطعة الحقيقية |
Mas, à medida que esta cerimónia avança, quero que vocês percebam que o melhor que me aconteceu na minha experiência do futebol profissional | Open Subtitles | محلياً، لكن من خلال المضي في ذلك، أريدكم أن تفهموا شيء مهم ،الذي حصل ليّ في تجربتي في كرة القدم للمحترفين، |
Representam arquétipos dos eleitores americanos. Não perceberam isso? Ah, já percebi. | Open Subtitles | أنتم نسخ تقليدية للناخبين الأمريكيين، ألم تفهموا ذلك؟ |
Vocês não estão a perceber. | Open Subtitles | انظروا ياشباب لم تفهموا لا اريد ان يكون هو بالقرب منها |
Olha, têm que perceber que isso tudo era sigiloso. | Open Subtitles | اسمعوا، عليكم أن تفهموا كل هذا الشيء قد صُنف |
Tu, acima de todos, deves perceber isso, irmão. | Open Subtitles | أنتَ و كلّ الناس يجب انّ تفهموا ذلك يا أخي. |
Antes de votarmos quero que entendam sobre o que estamos a falar. | Open Subtitles | قبل بأن نقُم بالتصويت أريدكم بأن تفهموا مالذي نتحدث عنه هنا |
- Não me entendam mal, mas a morte da sua família fê-lo uma pessoa melhor. | Open Subtitles | إسمعوا، لا تفهموا هذا بطريقة خاطئة، لكن وفاة عائلته جعلتُه شخصاً أفضل. |
A Dinamarca não é vossa amiga. entendam isso. | Open Subtitles | الدنمارك ليست صديقتكم ، عليكم أن تفهموا ذلك |
Não percebem o que está a acontecer aqui? | Open Subtitles | ألا يمكنكم أن تفهموا ما يحدث هنا؟ |
Não percebem? | Open Subtitles | أنتم لم تفهموا أنتم لست الطلاب |
Desculpem, não espero que percebam. | Open Subtitles | أنا أسفة , أنا لا أتوقع منكم يا رفاق أن تفهموا |
Fiquem calmos e vão estar em casa para o jantar, perceberam? | Open Subtitles | إذا بقيتم هادئين سوف تذهبوا الى منازلكم لتناول العشاء , هل تفهموا ذلك؟ |
Para compreender o que nos levou nesse dia ao rio um dia... é preciso que conheçam Mincayani e o seu povo: | Open Subtitles | لكي تفهموا ما الذي جاء بنا إلى ذلك النهر في ذلك اليوم أنتم بحاجة لكي تعرفوا عن مينكايانيي وشعبه |
Se vocês não entenderem a parte da máfia ... ..nunca vão entender quando chegar à parte dos diamantes. | Open Subtitles | الآن، إذا لم تفهموا القصه جيداً من زاوية المافيا، فلن يصبح لما سأحكيه عن الألماس أي معنى. |
Nós precisamos que cada um de vós compreenda os segredos da violência doméstica. | TED | نحتاجكم جميعاً أن تفهموا أسرار العنف الأسري. |
Agora vejam se compreendem a situação. | Open Subtitles | الآن، من الأفضل لك جميعاً أن تفهموا هذا، وتفهموه جيداً |
Tem de entender que eu precisava do dinheiro porque... | Open Subtitles | أنظروا, أنتم لا تفهموا كنت بحاجه للمال بسبب |
É importante que compreendam que é sobre comunicar emoções muito privadas. | Open Subtitles | من المهم بأن تفهموا أنها عبارة عن إيصال عواطف خاصة جدا |
Estão tão ocupados a tentar aplacar a consciência que não entendem! | Open Subtitles | أنتم مشغولون جداً فى إزاحة ضميركم بعيداً، لكنكم لم تفهموا بعد |
Porque é tão difícil para as pessoas perceberem que se continuarmos a tratar todos de graça, vamos à falência? | Open Subtitles | لِمَ صعباً عليكم جداً يا ناس أن تفهموا أنه لو استمرّينا في معالجة الجميع بالمجان فإننا سنفلس؟ |
Quando disse antes ser o rei dos reenvios entenderam que não sou eu que invento estas coisas. | Open Subtitles | عندما قلت من قبل أنني ملك التحويلات يجب أن تفهموا بأنني لا أبتكر هذه الأشياء |
Para compreenderem o significado da geiserite, preciso de vos fazer recuar quase dois séculos. | TED | ولكي تفهموا الخاصية الفريدة للسليكا الفوّارة، أريد أن آخذكم في جولة إلى الماضي، قبل قرنين من الزمان. |