Eles dividiram a lista para cobrir mais terreno. | Open Subtitles | لقد تقاسموا القائمة ليغطوآ أكبر عدد مُمكن |
O Roark, o Hartley, e o Stephen dividiram as peças para que ninguém alterasse o Intersect sem o consentimento uns dos outros. | Open Subtitles | (رورك)، (هارتلي)، و(ستيفن) تقاسموا القطع بحيث لا يُمكن لأحدٍ أن يُغيّر التداخل من دون مُوافقتهم. |
Mas somos pelo menos companheiros de viagem, que até agora, partilharam grandes adversidades. | Open Subtitles | ولكننا على الأقل رفقاء السفينه الذين حتى الأن تقاسموا معى المحن |
Os Russos partilharam o país com o Ocidente, como já a Polónia fizera. | Open Subtitles | الروس تقاسموا المانيا مع الغرب، ومره واحدة بولندا معنا. |
Graças a Denny Moe e a milhares de outros barbeiros, e líderes das comunidades que partilharam a visão da oportunidade e do fortalecimento, para fazer a diferença nas suas comunidades, conseguimos baixar a tensão arterial nos nossos participantes, e também tivemos impacto noutros indicadores de saúde. | TED | بفضل ديني مو والعدد الهائل من الحلاقين الآخرين وقادة المجتمع الذين تقاسموا رؤية الفرصة والتمكين لإحداث فرق في مجتمعاتهم، كان في استطاعتنا ليس فقط خفض ضغط الدم في عدد المشتركين لدينا، لكن تمكنا أيضاً في التأثير على مؤشرات صحية أخرى. |
Mas os que se rebelaram partilhavam um sentimento comum de insatisfação e têm hoje exigências semelhantes. | TED | لكن أولائك الذين ثاروا تقاسموا مجموعة مشتركة من الآلام ولديهم اليوم مطالب مشابهة. |
Ao que parece, eles os dois partilhavam um quarto de hotel algumas semanas seguidas. | Open Subtitles | يبدو أنهم تقاسموا غرفة فندق بضعة أسابيع على التوالي |
A Riley e as suas cúmplices... partilhavam a senha de acesso da mesma conta de e-mail, mas nunca enviavam e-mails umas as outras. | Open Subtitles | لرايلي و شركائها تقاسموا بيانات الدخول لحساب البريد الإلكتروني نفسه و لكنهم لم يرسلوا أبداً أي بريد الأكتروني لبعضهم البعض |