ويكيبيديا

    "تقويض" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • minar
        
    • enfraquecer
        
    PRESIDENTE CHARLES LOGAN Não sou o único que pode provar que o seu governo conspirou - para minar o processo de paz. Open Subtitles لستُ الوحيد القادر على إثبات تآمر عناصر في حكومتك على تقويض عملية السلام
    Traidores do reino, determinados a minar a missão do Imperador, determinados a destruir o Imperador e a sua dinastia. Open Subtitles الخونة داخل المملكة الذين كانوا يريدون تقويض مهمة الإمبراطور الذين كانوا عازمون على تدمير الإمبراطور وسلالته
    Excepto para imprimir milhões de falsos marcos alemães e piastras Turcas, de forma a minar as economias deles. Open Subtitles لا. باستثناء طباعة الملايين من المارك المزيفة وقروش التركية، بهدف تقويض الاقتصاد.
    Não para os encorajar, já que ninguém é a favor de abortos, mas para minar o princípio da autoridade. Open Subtitles ليس تشجيعهم لا أحد في الواقع مستفيد من الإجهاض ولكن الهدف تقويض مبدأ السلطة
    Não queremos enfraquecer o poder de veto dos nossos membros permanentes. Open Subtitles لا نريد تقويض حق الفيتو للأعضاء الدائمين
    - A Lâmina Leão corta-me a garganta se tentar fazer-te mal a ti, aos teus entes queridos, ou se minar os teus esforços. Open Subtitles أوه، حسنا، من الناحية الفنية، ليو بليد قطع رقبتي إذا كنت احاول ان اؤذيك،ستحب ذلك أو تقويض الجهود التي تبذلونها.
    Posso saber que motivo teve para minar a minha autoridade em frente do paciente e da interna? Open Subtitles هل لي أن أسألك مالذي دفعك إلى تقويض سلطتي -أمام مريضتي وطبيبي المقيم؟
    Porque tenho estado a dar o meu sangue, suor e lágrimas nesta coisa de consultores de felicidade e pareces determinado a minar o nosso sucesso. Open Subtitles لأنني كنت أبذل كل ما بوسعي في مشروع "مستشار السعاده" و لكنك يبدو انك مصمم علي تقويض نجاحنا.
    Já deves ter percebido quão empenhada está em minar as melhores intenções do seu marido. Open Subtitles يجب أن تكون رأيت الآن كم هي ملتزمة... ... في تقويض أفضل النوايا لزوجها.
    Por alguém que queria minar a candidatura dele. Open Subtitles بواسطة شخص يبحث عن تقويض ترشيحه
    Fornecerei às nossas agências de informações e manutenção da ordem as ferramentas de que precisam para localizar e eliminar terroristas, sem minar a nossa constituição e a nossa liberdade. Open Subtitles وسوف تزود تطبيق القانون لدينا - - مع أدوات لنزع فتيل الإرهابيين - - بدون تقويض الدستور وحريتنا.
    O mesmo Dar Adal que está a tentar minar o acordo nuclear desde o início? Open Subtitles نفس (دار عدل) الذي كان يحاول تقويض الاتفاق النووي في كلّ خطوة؟
    Vamos fazer isso ao inspirar uma nova geração para assumir a nossa causa e minar as bases em que o Congresso pode ser construído. Open Subtitles سوف نفعل ذلك عن طريق إلهام جيل جديد، ليتبنى قضيتنا، ويعمل على تقويض الأساسات... التي سوف يقوم عليها (مجلس الشيوخ)
    enfraquecer ainda mais as velhas formas de poder. Open Subtitles وهو ما سيؤدي تدريجيًا إلى تقويض وإضعاف الأشكال القديمة للسلطة
    Em vez de enfraquecer o poder do Mandiba nesta cidade e o controlo de Kibera, a tua desistência servirá para o tornar invencível. Open Subtitles بدلاً من تقويض قبضة " مانديبا" على هذه المدينة و سيطرته على كيبيرا انسحابك سيخدمه على أنه قوة لا تقهر
    Está a ajudar-me porque enfraquecer o controlo do Mandiba nesta cidade é bom para os seus interesses comerciais? Open Subtitles " هل تساعدني لأن تقويض سيطرة " مانديبا على هذه المدينة مفيد لمصالح أعمالك ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد