Na verdade, tu precisas de parar de te exercitar, está a ficar prejudicial. | Open Subtitles | بالواقع، عليك أن تكفّي عن التمرّن فلقد بات الأمر مضرّاً |
estamos aqui para a ajudar. Mas, primeiro, tem de parar de fugir porque você é muito boa e não podemos continuar nisto. | Open Subtitles | ولكن أولًا، عليكِ أن تكفّي عن الهَرَب، لأنّكِ بارعة جدًا فيه ولا يُمكننا مواكبتُكِ. |
Tens de parar de te preocupar com toda a gente e tens de tratar de ti. | Open Subtitles | يجب أن تكفّي عن القلق حول الجميع فقط إعتني بنفسك |
Tem de parar de o perseguir e deixar que ele a encontre. | Open Subtitles | يجب أن تكفّي عن ملاحقته و تتركيه يجدكِ. |
Se não queres mudança, aconselho-te a parar de fazer perguntas sobre o apartamento em frente. | Open Subtitles | -إذا تغيّر ما لا تريدين أنصحُكِ وبشدة أن تكفّي عن الإستفسار عن الشقّة المقابلة في الرواق |
Tens de parar de ser cabra para mim. | Open Subtitles | يجب أن تكفّي عن معاملتي بجفاء. |
Sei que não vais parar de tentar. | Open Subtitles | أعرف أنّكِ لن تكفّي عن المحاولة وأرجو أنْ تنجحي، لكنْ... |
E se não parar de dizer mentiras sobre a Amanda Clarke, vou começar a falar a verdade sobre si. | Open Subtitles | إن لم تكفّي عن قول الأكاذيب عن (أماندا كلارك)، سأبدأ قول الحقيقة عنك |
Thea, tens que parar de perguntar isso sempre que vens visitar-me. | Open Subtitles | (ثيا) يتحتّم أن تكفّي عن توجه هذا السؤال إليّ كلّما أتيت لزيارتي. |
E tens de parar de fazer perguntas. | Open Subtitles | و عليكِ أنْ تكفّي عن السؤال |
Precisas de parar de perguntar isso. | Open Subtitles | -يتعيّن حقًّا أن تكفّي عن هذا السؤال . |