ويكيبيديا

    "تكف عن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • parar de
        
    • parar com
        
    • Pára de
        
    • deixar de
        
    • parares de
        
    • pares de
        
    • para de
        
    • paras de
        
    • não páras
        
    • parasse de
        
    • para parares
        
    Bart, tens de parar de fugir. Ou vais enterrar-te ainda mais. Open Subtitles يجب أن تكف عن الهروب وإلا ففي النهاية ستكون بمفردك
    Pára de meter coca. Tens de parar de meter cocaína. Open Subtitles كف عن التعاطي يجب أن تكف عن تعاطي الكوكايين
    Tens de a fazer parar com aquela canção tola, Pai. Open Subtitles أجعلها تكف عن ترديد هذه الأغنية الغبيّة يا أبي.
    Tens de deixar de fumar tanto. Open Subtitles يجب ان تكف عن التدخين ,التدخين مضر بالصحه والقلب والشرايين
    Pica-me e eu deixo-a morrer, só para parares de me chatear. Open Subtitles اضغط عليَّ و سأدعها تموت كي تكف عن مضايقتي
    Agora se fizermos com que pares de andar por aí com a camisa do teu irmão como um saloio de cabeça gigante, estarás pronto! Open Subtitles الآن ان تمكنّا من جعلك تكف عن المشي وأنت تحمل قميص أخيك كرجل معتوه فستكون على ما يُرام
    Não procuro lutar, mas tem de parar de me incomodar. Open Subtitles أننى لا أريد القتال و لكن عليك أن تكف عن إستفزازى
    Presta atenção, cara... te disse pra parar de rondar a porra da fita! Open Subtitles اسمع يا رجل, قلت لك أن تكف عن عرض ذلك الشريط
    E quantas vezes preciso dizer pra parar de dar dinheiro pra gente? Open Subtitles وكم من مرة علي أن اطلب منك أن تكف عن منحنا المال؟
    Pai, talvez devesse parar de rezar, e ver se isso o deixa feliz. Open Subtitles يا أبى ربما يجب أن تكف عن الصلاه ربما سيسعده ذلك
    Também nada me impede de lhe partir os queixos, se não parar com isso. Open Subtitles لا يوجد قانون يمنعني من تحطيم فكيك إن لم تكف عن ذلك
    Podes parar com as tretas e deixar de tratar o teu filho como se fosse o teu compincha da bebedeira? Open Subtitles هلا تكف عن هذا الهراء ومعاملة ابنك وكأنه صديقك في الشرب؟
    Capitão, por que não Pára de brincar com a vida e a morte? Open Subtitles أسمع يا كابتن, لماذا لا تكف عن العبث بالحياة و الموت ؟
    Está bem, Pára de me agarrar e eu canto contigo mas tens de parar de me agarrar. Open Subtitles كف عن الإلحاح عليَّ و سأغني معك لكن يجب أن تكف عن الإلحاح
    John, podes deixar de ser advogado pelo menos uma vez na semana? Open Subtitles هل تستطيع يا جون أن تكف عن لعب دور المحامي لليلة واحدة في الأسبوع ؟
    Tens de deixar de pensar nela como se fosse a pessoa que estava destinada para ti. Open Subtitles يجب أن تكف عن النظر لها بأنها الإنسانة المقدر لك العيش معها
    Quando parares de chorar sobre a tua ex. Open Subtitles أجل, يمكنني ذلك, عندما تكف عن البكاء على عشيقتك السابقة
    A sério, o que será preciso para parares de me tentar culpar desta merda? Open Subtitles جدياً، ما الذي سيتطلبه الأمر حتى تكف عن توجيه هذا الاتهام لي؟
    Quero que pares de espiar os Klopeks com o Ricky Butler. Open Subtitles أريدك أن تكف عن التجسس على آل "كلوبيكس" مع "ريكي باتلر"
    Não para de sorrir. Acho que o Aziz a satisfez. Open Subtitles إنها لا تكف عن الابتسام أظن ان عزيزا يرضيها جيدا
    Por que não paras de falar sobre a influência positiva que eu sou, e me dizes exactamente o que queres que eu faça? Open Subtitles لماذا لا تكف عن الكلام عن تأثيري الايجابي عليه وتخبرني بالتحديد
    Se não páras de dizer asneiras lavo a tua boca com água e sabão. Open Subtitles إذا كنت لا تكف عن أداء اليمين الدستورية غسل فمك بالماء والصابون
    Para onde você a ameaçou mandar, se ela não parasse de se encontrar comigo. Open Subtitles إلى حيث هددت بإرسالها إن لم تكف عن رؤيتي
    Já te disse para parares com essas merdas, parvalhão. Open Subtitles أخبرتك أن تكف عن هذا الهراء أيها الأخرق!

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد