Todas aquelas coisas que disse sobre ela. Sinto-me mal. | Open Subtitles | كل تلك الأمور التي قلتها عنها أشعر بالسوء |
Todas aquelas coisas que perdeste com a Hope, vamos experimentar com este novo bebé que nós vamos criar. | Open Subtitles | كل تلك الأمور التي فقدتها مع هوب سنتمكن من اختبارها مع الطفل الجديد الذي سنقوم بإنجابه |
Mas as coisas que superamos não são as que vocês julgam. | TED | و لكن تلك الأمور التي نتجاوزها ليست تلك التي تعتقدها. |
Por vezes, não achas que as coisas são inevitáveis? | Open Subtitles | بعض الأحيان ألا تظن أن تلك الأمور حتمية؟ |
Se eu andasse contigo quando acabaste de nascer, as coisas talvez fossem diferentes por causa disso. | Open Subtitles | لو كنت أواعدك حين ولدتٍ لتو الأمور، قد تكون مختلفة قليلاً بسبب كل تلك الأمور |
É como uma daquelas coisas estranhas dos padres católicos? | Open Subtitles | تلك الأمور الغريبة التي لها علاقة بالقسسيسن الكاثوليكيين |
essas coisas tinham que me acontecer. Era o meu destino. | Open Subtitles | وجبَ حدوث تلك الأمور لي فقد كان ذلك قدري |
Não foste tu que disseste... Que era fodido não contar estas coisas? | Open Subtitles | لمَ تخبريني أنها أحد تلك الأمور التي يجب الحفاظ عليها سراً؟ |
Na noite em que te disse todas aquelas coisas, pensei que nunca mais te veria. | Open Subtitles | عندما قلت لك كل تلك الأمور في تلك الليلة لم أعتقد أني سأراك ثانية |
E todas aquelas coisas que aconteceram na escola? | Open Subtitles | وماذا عن كل تلك الأمور التي حدث في المدرسة ؟ |
A única razão pela qual disse aquelas coisas foi porque estava com ciúmes. | Open Subtitles | استمعي، السبب الوحيد الذي دفعني لقول تلك الأمور هو لأني كنت غيورة |
Então não foste tu que disseste aquelas coisas horríveis sobre o tamanho do meu pénis? | Open Subtitles | إذاً لم يكن أنت من قال تلك الأمور السيئه عن حجم عضوي؟ |
Ele envolveu-nos naquela cena evangélica, como se isso fosse melhorar as coisas. | Open Subtitles | جعلنا جميعاً ننخرط في تلك الأمور الإنجيلية، كأن يجعل الأمور تتحسن. |
Desliguem todas as coisas que também vão excitar o cérebro. | TED | أوقفوا تشغيل جميع تلك الأمور التي تقوم أيضا بإثارة الدماغ. |
Mas as coisas não estão a sair como se esperava. | Open Subtitles | إنها فقط تلك الأمور التى لم يحالفها النجاح بالمقارنة مما كنتُ أظنه. |
Façam todas as coisas maravilhosas que fazíamos antes disto acontecer. | Open Subtitles | أريدكم أن تفعلوا كلّ تلك الأمور التى كنّا نقوم بها قبل هذا |
Está bem. Também está bem se ainda achares que eu não posso me recuperar dessa coisa das magias, porque, honestamente, eu também não tenho a certeza disso. | Open Subtitles | ولا بأس أيضاً , إذا مازالتِ تفكرين بأنه لا يمكنني التعافي من تلك الأمور السحرية |
Foi uma daquelas coisas, sabes? Recebes a chamada lá de cima... | Open Subtitles | إنها احدى تلك الأمور اتعلم تحصل على المكالمه من فوق |
Quando tiveres o terceiro, já não te preocupas com essas coisas. | Open Subtitles | حالما تنجب طفلك الثالث لا ينتابك القلق بشأن تلك الأمور |
É engraçado ouvir todas estas coisas anti casamento de um tipo divorciado que ainda usa a aliança. | Open Subtitles | من الطريف سماع كل تلك الأمور المُعادية للزواج، من رجل مُطلق، لايزال يرتدي خاتم زواجه. |
Pensava que tinhamos por fim terminado com tudo isso. | Open Subtitles | اعتقدت أنكِ انتهيتِ أخيراً من كل تلك الأمور |
Proporcionamos serviços de saúde e as pessoas estão sempre de volta de mim, sabem porque sou todo a favor da responsabilidade e de dados e dessas coisas boas, mas fazemos serviços de saúde, e tenho de reunir muito dinheiro. | TED | نحن نقوم بتقديم خدمات صحيّة، الأشخاص كانوا دائما يثيرون جلبة لي لأنّني المسؤول عن المحاسبة و البيانات، و كلّ تلك الأمور الرائعة، لكننا أيضا نقدّم خدمات صحيّة، و أجد نفسي مجبرا على جمع أموال طائلة. |
E, para sermos sinceros, também nenhuma destas coisas é exatamente ordenada e facilmente previsível. | TED | وإن أردنا أن نكون صريحين، ولا واحدة من تلك الأمور هي في الواقع مرتبة بعناية ولا التنبؤ بها يعتبر سهلا. |