E acontece quando há uma discrepância entre a qualidade e a quantidade das relações que estabelecemos e as que gostaríamos de ter. | TED | و يحدث ذلك حين يكون هناك عدم توافق بين الجودة و الكمية من العلاقات التي لدينا و تلك التي نريدها |
Mas as coisas que superamos não são as que vocês julgam. | TED | و لكن تلك الأمور التي نتجاوزها ليست تلك التي تعتقدها. |
Parece que eles sabem onde são os centros de dados, pelo menos, os que têm pessoas lá dentro. | TED | من الواضح أنهم يعرفون أماكن كل مراكز بيانات غوغل، على الأقل تلك التي يوجد ناس بداخلها. |
os que faltam exigem uma investigação minuciosa do espaço liminar interdisciplinar, para criar as soluções multifacetadas para o amanhã. | TED | تلك التي لا تزال موجودة تحتاج تحقيقاً شاملاً للمجال الحدي بين التخصصات لإنشاء حلول متعددة الأوجه للمستقبل. |
Essa é um pouco mais cara que aquelas que tinhamos visto antes. | Open Subtitles | هذا أغلى قليلاً من تلك التي كنت تنظر إليها من قبل |
aqueles que a minha fonte viu aterrar lá antes daquela floresta gigante ser incendiada para remover todas as provas. | Open Subtitles | تلك التي شاهدها مصدري تحط في موقع التحطم قبل حريق الغابة الهائل بوقتٍ مناسب وحرق جميع الأدّلة |
aquela que lhe diz sempre que devia tê-la salvado. Salvado todos. | Open Subtitles | تلك التي تخبرك مراراً وتكراراً بأنّه توجب عليك أن تنقذها |
Falaste a alguém da nossa detenção? a que me deu a promoção. | Open Subtitles | هل أخبرتَ أيّ أحد بشأن عملية اعتقالنا تلك التي ترقيتُ بسببها |
As estrelas em destaque são as que sabemos terem exoplanetas. | TED | والنجوم البارزة هي تلك التي لها كواكب خارجية معروفة |
E o computador não tinha forma de distinguir entre as que nós acharíamos belas e as que não acharíamos, | TED | مع عدم امتلاك الحاسوب لأي طريقة للتمييز بين تلك التي نعتبرها جميلة والأخرى التي لا نعتبرها كذلك. |
As relações podem ser complicadas, principalmente as que estão no início. | Open Subtitles | العلاقات ممكن أن تكون مخادعة خصوصا تلك التي بدأت قريباً |
Será uma hipótese melhor do que as que tenho agora. | Open Subtitles | سأحصل على فرصة افضل من تلك التي لدي الآن |
E estas luvas, as que trouxeram hoje, vão servir a quem as usar como as da evidência, correcto? | Open Subtitles | وتلك القفازات، تلك التي جلبتها اليوم، هل هي ستناسب المرتدي تماماً مثل التي بالأدلة، أهذا صحيح؟ |
Sabe tudo sobre horários de comboios, mesmo os que não passam aqui. | Open Subtitles | إنه يعرف كافة تفاصيل القطارات حتى تلك التي لا تمر بمحطته |
Só agora, ou incluindo os que tomei durante a viagem? | Open Subtitles | الآن فقط، أو تشمل تلك التي تناولتها حين وصلت |
E como sabem, esses caça germes são os que carregam o ADN. | Open Subtitles | وكما تعلمون، تلك الجرثومة المقاتلين هي تلك التي تحمل الحمض النووي |
Têm de estar em todas as possibilidades, incluindo aquelas que nunca considerara antes. | TED | وينبغي أن تكون في كل الإحتمالات، وضمنها تلك التي لم أحسبها قط من قبل. |
Mas aquelas que emitem raios gama ainda são maiores. | TED | ولكن تلك التي تنبعث منها أشعة غاما هي أكثر تطرفا. |
Há aqueles que as cortam, que temos de rasgar. | TED | هناك تلك التي تقطع، والتي عليك تمزيقها. |
Uma, aquela que eu prefiro, é a matemática, rigorosa, elegante, simpática. | TED | أولاً، تلك التي أُفضل، وهي دقيقة وأنيقة وجميلة -- الرياضيات. |
a que está a falar com a rapariga no banco? | Open Subtitles | تلك التي تتحدث مع الفتاه التي على المقعد ؟ |
Este é muito mais avançado do que aquele que tu tens. | Open Subtitles | هذه الاشياء افضل بكثير من تلك التي تحتفظ بها أنت |
Naquela em que o homem está num camião a colher sementes, só restam certa de 30 árvores. | TED | تلك التي يجمع ذلك الشخص بذورها على الشاحنة، أنقرضت لحوالي فقط 30 شجرة متبقية فقط. |