Certo. Aquela máscara que ele estava a usar parecia um artefacto-y. Talvez seja por isso que ele está a receber esses poderes. | Open Subtitles | حسنًا، ذاك القناع الذي كان يرتديه يبدو كمصنوعة ولربما منها أكتسب تلك القوى |
Tenho todos esses poderes e não estou autorizado a usá-los? | Open Subtitles | إذن , لدّي كل تلك القوى ولكني ممنوع من استخدامهم |
Lá foi ensinado a controlar e a amplificar esses poderes. | Open Subtitles | بينما كان هناك، قامو بتعليمه كيفية السيطرة، وتضخيم تلك القوى. |
Se eu pudesse activar esse poder novamente, aquela ferocidade, mas controlando... | Open Subtitles | إذا كانت هناك طريقة ما يمكننى من خلالها الولوج الى تلك القوى مرة اخرى تلك الوحشية ... لكن أتحكم بها |
estes poderes não foram concedidos para ficarmos escondidos num túnel. | Open Subtitles | لم يتم إعطائنا تلك القوى حتى نختبئ في الأنفاق |
OK, olha, se ele quiser o poder dele, vai ter de abrir a Terra por debaixo da cave e deixar que a Sombra o possua. | Open Subtitles | حسناً ، إنظروا ، إذا كان يريد تلك القوى فهو عليه أن يفتح الأرض تحت القبو و يأخذ الظلال إليه |
Sei bem que há forças para lá do nosso controlo, mas mesmo perante essas forças, fazemos escolhas. | Open Subtitles | أنا مدركة ان قواتنا مسيطرة ولكن امام تلك القوى ، يمكننا أن نقوم بالإختيار |
Se voltarmos atrás 50 000 anos, até à era Paleolítica, nos primórdios do Homo Sapiens, o que encontramos é que o mundo estava cheio de perigos, todas estas forças a trabalhar muito para nos matar. | TED | إذا عدت إلى الماضي ب50 ألف سنة، إلى العصر الحجري، إلى المراحل الأولى لظهور الإنسان العاقل، ما سنجده أن العالم كان مليئا بالمخاطر، كانت كل تلك القوى تعمل كل ما بوسعها لتقتلنا. |
E eis o que é tão irónico... Tu deste-me esses poderes. | Open Subtitles | وهاك المضحك في الأمر أنت من أعطيتني تلك القوى |
D onde eu venho, os heróis usam esses poderes e lutam para tornar o mundo num sítio melhor, seja ou não o seu mundo. | Open Subtitles | من حيث جئت، يستخدم الأبطال تلك القوى... للقتال وجعل العالم مكان أفضل، سواء تواجد عالم أو لا. |
Neil, há quanto tempo tens esses poderes especiais? | Open Subtitles | نيل، منذ متى لديك تلك القوى الخارقة؟ |
Ganhares esses poderes não mudou quem tu és. | Open Subtitles | الحصول على تلك القوى لم يغير من أنت. |
Aprendi a usar esses poderes a meu favor. | Open Subtitles | تعلمت إستخدام تلك القوى لمصلحتي |
esses poderes estão acabando com você. | Open Subtitles | -كل تلك القوى تقلل من انسانيتك |
A Besta Ladradora possui esse poder. | Open Subtitles | الوحش الباحث يحمل تلك القوى |
Talvez tenhamos recebido estes poderes por um motivo. | Open Subtitles | ربما قد مُنحنا تلك القوى لسببٍ ما. أتعرفين؟ |
A história era sobre um miúdo cuja casa explodia, e quando ele acorda, ganha estes poderes. | Open Subtitles | القصة لم تكن عن الفتى... الذي أنفجر بيته وعندما يستقيظ يحصل على تلك القوى |
Sugar todas essas almas para dentro de ti... todo o poder. | Open Subtitles | تمتص كل تلك الأرواح.. كل تلك القوى |
Hoje, estamos de regresso... Com factos que ameaçam novamente essas forças. | Open Subtitles | واليوم عُدنا مع حقائق تهدد تلك القوى مجدّداً، |
Qual será a legitimidade da diplomacia, da solução que desenhamos como diplomatas se elas não reflectem ou não podem ser compreendidas também por estas forças mais abrangentes das sociedades que agora de forma vaga chamamos de grupos? | TED | ماهي شرعية الدبلوماسية للحلول التي نبتكرها كدبلوماسيين اذا كان لا يمكن انعكاسها وفهمها من قبل تلك القوى الاوسع من المجتمعات و التي نسميها مجازا الجماعات؟ |