O resto vai para religião, educação superior e hospitais. Esses 60 mil milhões de dólares não são minimamente suficientes para combater estes problemas. | TED | الباقي يذهب الى الدين و التعليم العالي و المستشفيات تلك ال 60 مليون دولار لا تقترب ان تكفي لمعالجة تلك المشاكل |
As políticas do medo e da raiva fizeram-nos acreditar que estes problemas não são nossos. | TED | فسياسة الخوف والغضب جعلتنا نعتقد بأن تلك المشاكل لا تعنينا. |
Bill Gates é dos tipos mais inteligentes que temos que trabalha nestes problemas. E também financia este trabalho, por isso obrigado. | TED | بيل غيتس هو واحد من علمائنا الأذكياء الذين يعملون على حل تلك المشاكل. و هو أيضا ممول هذا العمل, فنقول له شكراً. |
Preciso de resolver esses problemas com um estranho na pista de dança. | Open Subtitles | احتاج للعمل على تلك المشاكل مع رجل غريب على ارضية الرقص |
Tu importas-te, caso contrário não estarias a ter este problema. | Open Subtitles | تهتمّ, أو أنّك لا تود خوض كلّ تلك المشاكل |
- Lamento que tenha tido tanto trabalho. Se ele tivesse falado comigo, explicava-lhe tudo. | Open Subtitles | أنا آسف لأنه دخل في تلك المشاكل ولو جاء لي مباشرة لكنت شرحت له في الحال |
A minha mãe disse-me como foi difícil para ti ver a tua mãe passar por aqueles problemas todos, que choraste muito. | Open Subtitles | وسوف تجدين حلا امي اخبرتني كم كان صعبا عليك ان تلاحظي امك وهي تمر بكل تلك المشاكل |
Um desses problemas é que as armas não letais podem ser usadas indiscriminadamente. | TED | احدى تلك المشاكل ان الاسلحة غير القاتلة ربما تستخدم بشكل عشوائي |
Temos que ser melhores em descobrir estes problemas e encontrar maneiras de os resolver. | TED | يجب ان نتحسن في ايجاد تلك المشاكل و إيجاد الطرق لحلها |
Assim que nos focámos na Myriad, tivemos de formar uma coligação de queixosos e de peritos que pudessem trazer luz a estes problemas. | TED | منذ استقرارنا على Myirad كان علينا حين إذن تكوين تحالف من المدعين و الخبراء ممن يستطيعون إخراج تلك المشاكل إلى النور |
Eu vivo e trabalho no terreno, e enquanto profissional, penso que estes problemas são perfeitamente solucionáveis. | TED | انا اعيش واعمل بالمحال كممارس. واؤمن بامكانيه حل تلك المشاكل. |
A história deles interessa-nos pois contêm ferramentas que podemos usar, e não só para estes problemas em particular, mas para muitos outros também. | TED | قصصهم مهمة لأنها تحوي أدوات يمكن للبقية منّا استخدامها، وليس فقط لحل تلك المشاكل المحددة، ولكن للعديد غيرها أيضاً. |
Não é provável que tenham tido todo este trabalho para agora a deixarem ir com estas pessoas. | Open Subtitles | الأحتمال أنهم لم يمرو بكل تلك المشاكل فقط لكي يسلموها لهولأك الناس |
Nem acredito que te deste a todo este trabalho. | Open Subtitles | لا استطيع أن أصدق أنك عانيت من كل تلك المشاكل |
Se ele e o irmão se deram a todo este trabalho sem quererem que o mundo soubesse aquilo que o Tate lhes fez, porque é que o Tate teve que ser castigado. | Open Subtitles | هو و اخية ذهبوا الى كل تلك المشاكل بدون رغبتهم فى معرفة العالم ما الذى فعلة تَيت لهم لماذا تَيت علية ان يُعاقب |
É melhor ficar-se quieto e ajudar a resolver esses problemas. | Open Subtitles | أنه من الأفضل البقاء ومساعدة في أصلاح تلك المشاكل |
Portanto, imaginem se começássemos a identificar esses problemas e usássemos isso como a base para encontrar soluções de "design", inovadoras e elegantes que resolvessem esses problemas. | TED | لذا تخيلو اذا حقا بدأنا في تحديد المشاكل و استخدمنا ذلك كاساس لايجاد حلول تصميم مبتكرة وأنيقة لحل تلك المشاكل |
este problema que estás a causar... | Open Subtitles | تلك المشاكل التي تتسبب فيها... |
Deves ser mesmo muito amigo do Joey para te dares a tanto trabalho. | Open Subtitles | انت بالتأكيد تحب جوى كثيرا للذهاب الى كل تلك المشاكل |
O Max tinha todos aqueles problemas. | Open Subtitles | كان لدى (ماكس) كل تلك المشاكل. |
Agora, podemos criar peixes sem qualquer desses problemas. | TED | يمكننا اليوم استزراع الأسماك دون وجود أي من تلك المشاكل |
Agora que sabemos quais são os problemas pelo mundo fora, estão a surgir cérebros humanos, como os vossos, para os resolver. | TED | الآن نعرف ما هي المشاكل حول العالم، العقول البشرية مثلكم في تنامي لمعالجة تلك المشاكل. |
Tal como compreender os mistérios do sono ou curar a constipação vulgar, o enjoo é um dos problemas aparentemente simples de que ainda sabemos muito pouco, apesar do espantoso progresso científico. | TED | فيما يشبه إلى حد كبير أسرار النوم وعلاج نزلات البرد العادية، فإن دوار الحركة يبقى أحد تلك المشاكل التي تبدو بسيطة، وعلى الرغم من التقدم العلمي المبهر، فإننا لا نعرف الكثير عنها. |