ويكيبيديا

    "تلك المعرفة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • esse conhecimento
        
    • que o conhecimento
        
    • esses conhecimentos
        
    • este conhecimento
        
    Mas a experiência não é o fim da história, porque ainda temos de transmitir esse conhecimento aos outros. TED لكن التجربة ليست نهايه القصه، لان يبقى عليك ان تنقل تلك المعرفة الى اناس اخرين.
    Podemos aplicar esse conhecimento numa outra área completamente diferente, de uma forma que nunca poderíamos ter previsto. TED فلربما ستوظف تلك المعرفة في مجال آخر مختلف تماما، بطريقة لم تكن تتوقعها أبدًا.
    Está na altura de reimaginar um sistema de patentes que reflita esse conhecimento. TED لقد حان الوقت لإعادة تصور منظومة براءات الاختراع لتعكس تلك المعرفة.
    Eu sinto que o conhecimento e essa viagem foram um privilégio extraordinário, e sinto-me verdadeiramente abençoada por estar aqui hoje a comunicá-la a vocês. TED و اشعر ان تلك المعرفة و تلك الرحلة كانتا امتيازات خارقة للعادة و انا اشعر حقا باني مباركة بالتواجد هنا اليوم للتواصل معكم
    Podem encontrar fóruns "online" onde podem partilhar, de várias formas, os vossos conhecimentos, formas que permitam outras pessoas a trabalhar sobre esses conhecimentos. TED يمكنك العثور على منتديات على شبكة الإنترنت حيث يمكنك مشاركة معرفتك بطرق جديدة، طرق تسمح للآخرين بالبناء على تلك المعرفة.
    Porque este conhecimento é anacrônico à tua época. Open Subtitles تلك المعرفة تعطي مفارقة تاريخية إلى فترة زمنك
    Então de onde vem todo esse conhecimento e energia? Open Subtitles جميع تلك المعرفة والطاقة، من أين تعتقد بأنّها قادمة؟
    Ao longo do tempo, usaram esse conhecimento para largarem os seus corpos físicos e viverem como energia num plano superior de existência. Open Subtitles على مر الزمن، استخدموا تلك المعرفة لعجز أجسادهم المادية.. والعيش كطاقة على سطح وجودي أرقى
    E, se abandonares este lugar esse conhecimento vai consumir-te por dentro até decidires voltar para cá. Open Subtitles وإن غادرتَ هذا المكان فإنّ تلك المعرفة ستلتهمك حيّاً من الداخل للخارج حتّى تقرّر العودة
    E até esse conhecimento ser roubado, esse era o tipo mais poderoso do planeta. Open Subtitles وحتى تلك المعرفة التي سُرقت، كان ذلك الشخص الأقوى على هذا الكوكب
    Só lhe darei esse conhecimento, se fizer o que eu peço e prometer não fazer mal a nenhuma Alma. Open Subtitles ...سوف أمنحك تلك المعرفة ...بشرط أن تفعل ما أطلبه منك وتعدني بألا يحلّ أي مكروه بأي روح
    Por isso vês, conhecimento não é o meu problema. Fazer algo com esse conhecimento... Open Subtitles إذن كما ترى، المعرفة ليست مشكلتي ...بل فعل شيء، بواسطة تلك المعرفة
    A única razão pela qual ele nunca te contou que tinha uma irmã dentro da Autoridade era porque esse conhecimento podia fazer com que te matassem. Open Subtitles إن السبب الوحيد لعدم إخباره إياكِ... أنه له أختاً بداخل صفوف السلطة... هو لأن تلك المعرفة كانت كفيلة بمقتلك.
    E agora tento passar esse conhecimento. Venham. Open Subtitles و الان أحاول ان أنقل تلك المعرفة
    É esta injustiça que realmente impulsionou minha missão de tentar fazer um pouquinho para transformar as vidas de pessoas afetadas por doenças mentais e uma atitude especialmente fundamental na qual me concentro é estabelecer uma ponte entre o conhecimento que temos que pode transformar vidas, o conhecimento de tratamentos eficazes e como realmente usamos esse conhecimento no mundo cotidiano. TED إنه الظلم الذي دفعني حقا إلى محاولة القيام بالقليل لتغيير حياة الناس المصابين بالمرض النفسي، ولا سيما الإجراءات الحاسمة التي ركزت على ملء الفجوة بين المعرفة التي يمكن أن تغير حياة البشر والمعرفة بعلاجات فعّالة، وكيف أننا فعلا نستخدم تلك المعرفة في العالم كل يوم.
    Mas o importante da aventura não é apenas aprender. É poder partilhar esse conhecimento com o mundo. Para tal, graças a engenheiros do MIT, pudemos usar um protótipo de uma câmara chamada Edgertronic para captar vídeo em câmara lenta, até 20 000 imagens por segundo numa pequena caixa que custa 3000 dólares. TED ولكن الهدف من المغامرة ليس فقط التعلم، بل مشاركة تلك المعرفة مع العالم، وبذلك شكرًا إلى زوج من المهندسين في MIT، تمكننا من إستخدام نموذج أولي لكاميرا تدعى إيدج-ترونيك لتصوير فيديو بالحركة البطيئة، حتى 20,000 إطار في الثانية في صندوق صغير يقدر ثمنه بـ 3 آلاف دولار.
    Apophis terá esse conhecimento. Open Subtitles أبوفيس سيكون عنده تلك المعرفة
    Eu sempre acreditei que as coisas que sabemos — que o conhecimento é um bem absoluto, que aquilo que nós aprendemos e que trazemos connosco nas nossas mentes é aquilo que faz de nós aquilo que somos como indivíduos e como espécie. TED لقد اعتقدت دائماً أن الأشياء التي نعلمها- تلك المعرفة جيدة مطلقاً، أن الأشياء التي تعلمناها ونحملها معنا في رؤوسنا هي التي تجعل منا أنفسنا، كأفراد وبشر.
    E, por outro lado, temos o potencial de vivermos numa distopia sombria em que as máquinas nos dominaram e todos nós decidimos que já não é importante o que sabemos, que o conhecimento já não tem valor porque está todo na "nuvem", e porque é que nos deveríamos sequer incomodar a tentar aprender algo novo. TED ومن ناحية أخرى، لدينا الاحتمالية أن يعيش في الواقع المرير الكئيب حيث آلات تولت زمام الأمور ولقد قررنا جميعا أنه ليس مهما ما نعرفه بعد الآن، تلك المعرفة ليست قيمة لأنها متوفرة السحابة، و لماذا نحن نهتم بتعلم أي شيء جديد.
    É nisso que tenho esperança, mesmo nestas coisas sombrias, que, se pudermos analisá-lo devidamente, é em si mesmo uma peça de ensino que nos permite começar a ver como sistemas complexos se juntam e funcionam e porventura possam aplicar esses conhecimentos pelo mundo. TED ولهذا السبب أنا متفائل بشأنه، وحتى بشأن هذه الأمور المُروّعة، التي إذا أخذتها وأمعنت النظر فيها، ستجدها بالفعل قطعة تعليمية التي تسمح لك ببدء رؤية كم الأنظمة المعقدة التي تجتمع معا وتعمل وربما تُطبق تلك المعرفة في أي مكان آخر في العالم.
    Outro livro pôs este conhecimento nas minhas mãos. TED كتاب آخر وضع تلك المعرفة بين يدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد