ويكيبيديا

    "تمنعنا من" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • impedir-nos de
        
    • nos deixa
        
    • impedir de
        
    • nos impede de
        
    E o castigo que os ditadores têm usado para nos intimidar não deve impedir-nos de chegar onde queremos. TED والعقوبات التي يضعها الديكتاتوريون لإخافتنا يجب ألا تمنعنا من أن نصل للذي نريده.
    E o facto de que a avó estava disposta a impedir-nos de sermos bruxas para nos manter juntas, bom, isso deve querer dizer qualquer coisa, não deve? Open Subtitles و واقعة أنَّ جدَّتي أرادت أن تمنعنا من التحول لساحرات لتُبقينا معاً، فلابد أن يعني هذا شيئاً، أليس كذلك؟
    Mas ela não pode impedir-nos de revistar o lago. O que é que se passa? Open Subtitles صحيح ، لكنّها لا تستطيع أن تمنعنا من تفتيش البحيرة ما بك؟
    Meu Deus. Parece que o episódio é tão assustador que o Congresso nem nos deixa passá-lo. Open Subtitles يا للعجب ، يبدو أن الحلقة مرعبة جداً لدرجة أن هيئة التشريع تمنعنا من عرضها
    O departamento jurídico não nos deixa usar a segurança no Cairo. Open Subtitles الشئون القانونية تمنعنا من العمل مع الأمن في القاهرة.
    - Obviamente, os rebeldes apostam que a nossa delicada relaçao com o governo nicaraguano nos vai impedir de agir. Open Subtitles اعتقد المتمردين ان لدينا علاقة ضعيفة مع حكومة نيكاراغوا تمنعنا من اتخاذ إجراءات ، .لكنهم على خطأ
    Pois, vamos expressar a nossa gratidão à hesitante burocracia absurda que nos impede de questionar um suspeito a três metros de nós! Open Subtitles اوه ، نعم ، دعنا نُعرب عن امتناننا بكل الوسائل للبيروقراطية السخيفة و التي تمنعنا من استجواب مشتبه به
    Contudo a dificuldade da tarefa não irá impedir-nos de a tentar. Open Subtitles لكن أستحالية المُهمة لا يحري أنّ تمنعنا من تنفيذها.
    Isso significa que os processos mentais conscientes e inconscientes estão a impedir-nos de identificar as causas do problema tais como elas são, de trabalhar em soluções e fomentar a nossa resiliência psicológica mas precisamos de todas essas coisas para conservar o que criámos. TED يعني ذلك أن عملياتنا الذهنية في الوعي واللاوعي تمنعنا من تحديد أسباب المشكلة حقًا ومن العمل على حلول وتعزيز قدراتنا النفسية لكننا نحتاج كل هذه الأشياء لنتولى ما صنعناه
    É só que há certos assuntos que iriam impedir-nos de... Open Subtitles الأمر فقط ثمّة بعض الأمور التي تمنعنا من...
    Esta camada de nuvens que não nos deixa ver nada, ou o avião barulhento no céu? Open Subtitles أ تعنين طبقة السحاب هذه التي تمنعنا من رؤية أي شيء أو صوت الطائرات الصاخب وهي تمر؟
    E isto conduz à espantosa ironia de que as nossas línguas existem para nos impedir de comunicar. TED وهذا أدى للمفارقة المذهلة في أن لغاتنا تمنعنا من التواصل.
    Se nos impedir de reparar nos problemas à nossa volta, isso é mau. TED إن كانت تمنعنا من ملاحظة المشاكل المحيطة بنا، فسيكون ذلك مضراً.
    Minha General, parece-me que há muita burocracia que nos impede de encontrarmos o Chuck. Open Subtitles جنرال,كل ما أسمعه هو أن الكثير من البيروقراطية تمنعنا من إيجاد (تشاك)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد